[[188]]

CHAPTER XI
THE LION'S WHELP

There are in European history perhaps a dozen born heroes whom posterity will never reduce to common pro- portions. They turn the soberest heads in their own generation, infecting the most prosaic observers with poetry; and when the incorruptible evidence of monument and archive is wanting, they are put beyond the reach of criticism. We must submit to be dazzled as their contemporaries were; only let us realize that we are dazzled, and not take the romantic creatures for more solid stuff than they are, or ever have been.

When Socrates, at Agathon's banquet, has finished his encomium of Eros with the innermost revelation of Beauty, a sudden knocking is heard at the gate of the courtyard, a noise of revellers, and a flute-girl's voice. A moment later, drunken, and crowned with a thick wreath of ivy and violets, Alcibiades stands in the doorway like an apparition. Agathon's company were already flushed with wine; but the sight of Alcibiades was a more potent intoxication. The value of their evidence before the court of ffistory will lie just in the witness they bear to the most important fact about Alcibiades--the fact that no one coiild resist him. The spell of physical beauty was a thing that made the wisest of that company feel like a fawn trembling in the clutches of a lion. (note 1) Another of them, Aristophanes, handles his Pheidippides tenderly in the Clouds. We must be content with the portrait left us from the days when two neighbours could not meet in the streets of Athens

[1. Socrates in Plato, Charm. 166 D.]

[[189]]

without passing the news of Alcibiades' latest frolic; but we may bear in mind that they were not bent on collecting the sort of evidence we like to use in our judicious estimates of character.Plutarch's life of Alcibiades is a vivid and harmonious composition, because Plutarch saw the personality with an artist's intuition of its total effect, and knew that a good anecdote is more illuminating than a volume of criticism. His principal authorities for the early part of his hero's career were Plato and Thucydides. That Plato, who idealized the whole world of things, idealized the persons in his dialogues, we have always perceived; so we fall back on the historian and try to patch up a real Alcibiades, by taking the substance (as we call it) of his narrative for a framework. It may be, however, that the substance is not sepaiable, in this case either, from the form. Even Thucydides' treatment of the character, as we shall now try to show, is already dramatic and `mythical'.

To avoid breaking the thread, we took the Melian episode out of its chronological order. We must now go back to the early chapters of Book V where the Second Part of Thucydides' history begins, and follow his narrative of the incident in which Alcibiades' type is fixed. The two great enemies of peace had fallen at Amphipolis, and both sides were weary of the war and disheartened. The Athenians, beaten at Delium and again in the North, `no longer possessed that confidence in the hope of their strength which had made them reject the earlier proposals of peace, when good fortune was with them and they expected to triumph. They repented of having lost the fair opportunity of reconciliation after Pylos'. (note 1) The Spartans too were disappointed. Their annual invasions had not weakened Athens as they had hoped; the disaster of Sphacteria was unprecedented in the annals of Lacedaemon; and the occupation of Pylos and Cythera was a constant menace,

[1. v. 14 oÈk [[paragraph]]xontew tØn [[section]]lp[[currency]]da t[[infinity]]w =~mhw pistØn [[paragraph]]ti, ~per oÈ proseddeg.xonto prÒteron tåw spondãw, dokoËntew t[[ordfeminine]] paroÊs[[dotaccent]] eÈtux[[currency]]& kayupdeg.rteroi genÆsesyai.]

[[190]]

for at any moment a general revolt of the serfs might spread like a conflagration. Their kinsmen, captured on the island, were still in durance at Athens, the earlier negotiations for their recovery having failed, while Athens, in the flowing tide of success, (note 1) had refused fair terms. But now the troublers of Greece, Cleon and Brasidas, were lying quiet in Thracian soil; and their successors in influence --Nikias at Athens, and King Pleistoanax, lately restored from exile, at Sparta--both made for peace.Nikias is described for us in terms which are designed to set his character in pointed contrast to Cleon's. He too bad been favoured by Fortune, but he had escaped the delusion of Hope. (note 2) More than for any of his contemporaries, the tide of success (note 3) had flowed steadily for Nikias; but his only ambition was, `while he was still unscathed and held in repute, to preserve his good fortune to the end. For the moment he desired to have rest from toil himself and to give rest to his countrymen, and for the time to come to leave behind the name of a man who in all his life had never brought disaster on his city. He thought this end could best be achieved by taking no risks and trusting himself as little as possible to Fortune; and that risks were best avoided by peace'. A sober and reverent man, who thanked the gods for blessing him with success in arms and an unstained reputation; well fitted to give his name to the peace with which the fiist part of Thucydides' history concludes; infinitely pathetic, as an unwilling leader of the wild chase for empire in the western seas.

We need not follow the intricate disputes and diplomatic manoeuvres which worked up the latent ill-feeling on both sides to the pitch of exasperation. In the spring of 420 the war-party at Athens came in at the elections. Nikias was not returned to the office of General; but in his place appears for the first time another, very different, figure,

[1. v. 15. 2 eÈ ferÒmenoi.

[2. oÈ sunhpatÆyh, Plut. Nic. et Crassi comp. iv.

[3. v. 16. 1 eÈ ferÒmenow.]

[[191]]

whose fortunes were to be strangely and fatally linked with his.

`Foremost among those who desired an immediate renewal of war was Alcibiades, the son of Cleinias, a man who was still of an age that would in any other city have been thought youthful, but influential on account of his illustrious ancestry. He really thought that the Argive alliance was the better policy, but he took that side, against Sparta, because his pride and ambition were piqued. The Lacedaemonians had negotiated the peace through Nikias and Laches, neglecting him on account of his youth and showing no respect for their old connexion with his family, which his grandfather had renounced, but he had set his heart on renewing by his own attentions to the captives from Sphacteria. He thought that on all hands he was being put in the background'. (note 1)

We noticed in the case of Cleon the care with which Thucydides selects the occasion for the entrance of a principal character; the present instance shows an equal skill. Alcibiades' first recorded exploit in public life was a dishonourable trick played upon an embassy from Sparta. Thucydides chose that this should be so, for reason which we shall not be long in perceiving. The story of the episode is treated in considerable detail, so as to fix the impression; reduced to the barest summary, it was as follows.

By means of a pledge of cooperation, given at a secret interview, Alcibiades persuaded (note 2) the ambassadors to contradict before the Assembly a statement they had previously made to the Council; then he turned upon them and denounced them for playing fast and loose. The people lost all patience with them, and so Alcibiades won both his points: he threw Athens into the arms of Argos, and avenged on the Spartans his own wounded pride. He would teach them not to neglect him as too young to be reckoned with, not to disregard the overtures he had made them, courting a renewal of his family connexion by flattering attentions to the prisoners.

[1. v. 43.

[2. v. 45 pe[[currency]]yei p[[currency]]stin doÊw. Plut. Nic. x. i ÉAlkibiãdhw... peri[[infinity]]lyen aÈtoÁw diÉ épãthw ka< ~rkvn ...w pãnta sumprãjvn....]

[[192]]

`The trick which deluded the Lacedaemonians also completely deluded Nikias.' (note 1) Still urging his pathetic formula, (note 2) `Now that your prosperity is on a firm footing, it is best to preserve your good fortune to the end,' Nikias got himself sent on a fool's errand to Sparta. His negotiations miscarried, and immediately, `in a fit of passion,' Athens concluded the alliance with Argos. (note 3)

`The statecraft of Alcibiades,' writes Plutarch, (note 4) `was treacherous and fake. The worst charge against him is a malicious trick (épãth) by which, as Thucydides tells, he deluded the Spartan envoys and put an end to the peace. Yet this policy, though it plunged Athens again in war, made her strong and terrible, for Alcibiades secured the alliance with Mantinea and Argos'.

Strong and terrible and treacherous; the young lion would have his country to be like himself. `His disposition was full of shifts and inconsistencies. (note 5) There were many violent passions in his nature; but strongest of all was ambition and the desire to be first, as may be seen in the anecdotes of his childhood. Once, when he was gripped in a wrestling-match, to save himself from being thrown, he wrenched the clasped hands of his antagonist up to his mouth and made as if to bite them through. The other relaxed his grip and cried, "Do you bite like a woman, Alcibiades?" "No," he answered, "I bite like a lion." ' (note 6)

[1. v. 46 i Nik[[currency]]aw, ka[[currency]]per t<<n Lakedaimoni~n aÈtvn +/-pathmdeg.nvn ka< aÈtÚw [[section]]jhpathmdeg.now.... Plutarch, Alc. p. 198 tÚn dcents Nik[[currency]]an [[paragraph]]kplhjiw e[[perthousand]]xe ka< katÆfeia t<<n éndr<<n t[[infinity]]w metabol[[infinity]]w, égnooËnta tØn épãthn ka< tÚn dÒlon.

[2. v. 46 sf[[currency]]si mcentsn går eÔ *st~tvn t<<n pragmãtvn ...w [[section]]p< ple>ston êriston e[[perthousand]]nai dias~sasyai tØn eÈprag[[currency]]an.

[3. v. 46. 5. énaxvrÆsantÒw te aÈtoË ...w >=kousan ofl ÉAyhna>oi oÈdcentsn [[section]]k t[[infinity]]w Lakeda[[currency]]monow pepragmdeg.non, eÈyÁw diÉ Ùrg[[infinity]]w e[[perthousand]]xon, ka< nom[[currency]]zontew édike>syai... [[section]]poiÆsanto spondãw....

[4. Plutarch, Alc. et Cor. comp. 2. 233 mãlista dcents kathgoroËsin aÈtoË kakoÆyeian ka< épãthn....

[5. Cf. Plutarch, Alc. xxiii, for another aspect of his versatility: [[Sigma]]n gãr, Àw fasi, m[[currency]]a deinÒthw aÏth t<<n poll<<n [[section]]n aÈt" ka< mhxanØ yÆraw ényr~pvn, sunejomoioËsyai ka< sunomopaye>n to>w [[section]]pithdeÊmasi ka< ta>w dia[[currency]]taiw, Ùjutdeg.raw, trepomdeg.n[[florin]] tropåw toË xamaildeg.ontow.

[6. Plut. Alc. ii.]

[[193]]

And as the lion's whelp the doting multitude would hail him. `Though men of repute,' says Plutarch, (note 1) `regarded with abhorrence and indignant fear his reckless defiance of all law, as a wildness that savoured of despotism, the feeling of the people towards him is best described in Aristophanes' line:They hunger for him, and hate him, and must have him.Aristophanes touches it still more closely in the parable:Best not to rear a lion in a city;

But if you rear him, wait upon his moods.Both quotations are from the last scene of the Frogs, (note 2) where the couplet about the lion is put in the mouth of Aeschylus, in reply to a demand for his advice to Athens about Alcibiades. Coming from Aeschylus, the words must allude--no Athenian could miss the reference--to the famous simile in the third chorus of the Agamemnon: (note 3)A young babe Lion, still at breast,

Was home once by a Herdsman borne,

Housed beneath roof among the rest

And reared there; in his early morn

And first of age, all gentle, mild,

Youth's darling, the delight of Eld;

And ofttimes, like a nursling child,

In arms with happy love was held,

While the weak flesh, demure and bland,

With fawning wooed the fostering hand.

But age grown ripe, his humour showed

The born touch that his parents had;

Thank-offering when his nurture owed,

A banquet, ere the master bade, [1. Alc. xvi.

[2. Ar. Frogs, 1425 ff. The first line poye> mdeg.n, [[section]]xya[[currency]]rei ddeg., boÊletai dÉ [[paragraph]]xein is spoken by Dionysus in reply to Euripides' question, how Athens feels towards Alcibiades, who was now for the second time in exile. The MSS. preserve two alternative forms of Aeschylus' reply:--AIS. oÈ xrØ ldeg.ontow skÊmnon [[section]]n pÒlei prdeg.fein.mãlista mcentsn ldeg.onta mØ Én pÒlei trdeg.fein,[[partialdiff]]n dÉ [[section]]ktraf[[ordfeminine]] tiw, to>w trÒpoiw Íphrete>n.

The last two lines are those which appear in Plutarch loc. cit. (except that Plutarch has [[section]]ktrdeg.f[[dotaccent]]).

[3. Herrnann (Opusc. ii. 332 cit. Rogers ad loc.) remarked that these lines were probably adumbrated from the parable in this chorus.][[194]] With such wild slaughter he prepared,

It sluiced the dwelling foul with gore,

While helpless, all aghast, they stared

Upon that bloody mischief sore

Divine Will there had found him room,

Housed, to be Priest of slaughtering Doom.'When we find Aeschylus in the Frogs referring to these stanzas, they seem to read as an awful prophecy. Treacherous and strong and terrible, the young creature, whose brilliant beauty and wild ways made him the idol and cynosure of the gaping citizens, has already given, in his first public exploit, an earnest of his quality; he turns upon the Spartans, whose friendship he had courted, as a lion-cub bites the hand it has licked. Such is the impression which Thucydides has conveyed by his choice of this incident to sound the relevant note in Alcibiades' variable character. We cannot doubt that the effect is intentional: Alcibiades comes before us as an incarnation of Apatê. Thus one of a well-known train of mythical figures treads the invisible stage, and a second is soon to follow, Hybris, the cruel spirit of madness, which fell on the Athenian people just before the Sicilian expedition--her entrance we have marked in the Melian dialogue.

Both figures take us back to the other great expeditions for conquest across the seas.

The design here reproduced is from the body of an Apulian krater, (note 2) which dates from about the middle or end of the

[1. Aeschylus, Agam. 717, Dr. Headlam's version, Cambridge Praelections, 1906, p. 120. Dr. Headlam comments: `Here, expressly, Helen' (symbolized by the young lion) `is the instrument of Ate; and the point is enforced by a technical device widely practised in the choral lyric.' Referring to the lines, faidrvpÚw pot< xe>ra sa[[currency]]|nvn te gastrÚw énãgkaiw, corresponding to [[section]]k yeoË dÉ flereÊw tiw ÖA|taw dÒmoiw proseyrdeg.fyh, Dr. Headjam continues: `The stress of the last sentence, which of course would be accentuated in the singing, falls upon the word ÖAtaw: now in the previous strophe the word in the corresponding position of emphasis is sa[[currency]]nvn. Attention is thereby called to a correspondence in idea; the Lion-cub or Helen is acting like the épãth of ÖAth, which we remember in the Persae filÒfrvn parasa[[currency]]nei.

[2. Naples Museum, Heydemann, Cat. 3253; Mon. Ined. d Inst. Arch. ix (1873), Tav. l, li; Annali (1873), p. 22 ff.; Wiener Vorlegeblätter vii. 6 a; Baumeister, Denkmäler, Taf. vi, Fig. 449, p. 408. My attention was drawn to this vase by Miss Jane E. Harrison.]

[[195]]

fourth century B.C. The representation falls, as usual, into three tiers. Midway in the second tier and occupying the centre of the whole composition, Darius (inscribed) is seated on a splendid throne. Behind him stands one of his guards with sword drawn ready for execution--ready advisedly, for the old man in the pointed cap and travelling boots, who stands in front of the king with uplifted warning finger, has come on a perilous journey. He is standing on the fatal golden plinth. Aelian tells us that `if any one desired to give counsel to the Persian King on very secret and dubious matters, he must do so standing on a plinth of gold; if he was held to have given good advice, he took the plinth away with him as a reward; but he was scourged all the same, because he had gainsaid the King' (note 1). We are reminded of the warning of Artabanus (note 2); the whole scene signifies that to Darius, as to Xerxes, warning was given, only to be disregarded.The lowest tier contains a group designed to emphasize the wealth and splendour of the King who is going to his doom. The treasurer, holding his account-book, is receiving the tribute. (note 3) One tributary pours his gold out on the table, another brings three golden cups, three more prostrate themselves in the oriental manner, abhorred of the Greek.

In the uppermost tier is high Olympus, marked by two golden stars; and here is played out the abstract, mythical counterpart of the human drama. To the right, Asia (inscribed) is seated on the altar basis of her national goddess, Aphrodite Ourania--her who at Athens, as Pausanias (note 4) tells us, was represented in ancient hern,shape, the `Eldest of the Fates'. In front of Asia, beckoning her to ruin, is

[1. Aelian, V. H. 12. 62. Attention was first called to this passage by Prof. Brunn in his discussion of the vase, Sitzungsb. d. Bayer. Akad. 1881, ii. 107.

[2. Herod. vii. 10.

[3. The account-book is inscribed: Talanta H; and on the table is a row of eight figures which are the initials of MÊrioi, X[[currency]]lioi, HekatÒn, Ddeg.ka, Pdeg.nte, ÉObolÒw, ÑHmiobÒlion, TetarthmÒrion. Böckh, Arch. Zeit. 1887, P. 59.

[4. Paus. i. 19.2 taÊthw går sx[[infinity]]ma mcentsn tetrãgvnon katå taÈtå to>w ÑErma>w. tÚ dcents [[section]]p[[currency]]gramma shma[[currency]]nei tØn oÈran[[currency]]an ÉAfrod[[currency]]thn t<<n kaloumdeg.nvn Moir<<n e[[perthousand]]nai presbutãthn.]

[[196]]

Apate (APA[TH]), her own incarnate passion, yet at the same time the minister of Zeus, who himself sits serene with thunderbolt and sceptre. Dress and action of Apatê are alike significant. She wears the conventional costume of an Erinys --short chiton with a beast's skin over it, and high hunter's boots; she even has snakes in her hair. Her gesture shows that she is about to perform the ritual act proper to the declaration of war--the act of throwing a burning torch between the combatants. (note 1) Victory is for Greece; Nike, standing at the knee of Zeus, points to Hellas, on whom Athena lays a protecting hand. And since Marathon was fought on the sacred day of Artemis and Apollo, (note 2) they too are present--Apollo with his Delian swan, Artemis mounted on her stag. (note 3)The class of vases to which this krater belongs are the only class which we know to have been influenced by tragedy; and the arrangement of the design, with its upper and lower tiers, may recall the description we gave of the Aeschylean drama. (note 4) It illustrates in spatial form the double effect we spoke of--the unseen supernatural action developed in a parallel series with the human action on the stage. The link between the two is Apatê, one of those ministering daemons, `between mortal and immortal,' who are described by Diotima in the Symposium as `interpreting and conveying, to and fro, to the gods what comes from men, and

[1. Schol. ad Eurip. Phoen. 1377 prÚ går t[[infinity]]w eÍrdeg.sevw t[[infinity]]w sãlpiggow [[section]]n ta>w mãxaiw ka< to>w monomaxoËsin [[section]]n mdeg.s[[florin]] tiw lampãda kaiomdeg.nhn [[paragraph]]rripte, shme>on toË katãrjasyai t[[infinity]]w mãxhw.

[2. Plut. de Glor. Ath. vii. The festival was really in honour of Artemis and Enyalios; the presence of Apollo is complimentary.

[3. Although scenes of daily life on vases are innumerable, scenes from legend or `history' are very few in number. Arkesilas of Cyrene appears, weighing his silphium; Croesus upon his funeral pyre; Harmodius and Aristogeiton slaying Hipparchus; Sappho, with Eros, or the Muses, and once with Alcaeus; the Persians, on the Darius vase. To appear on a vase-painting was equivalent to a sort of pagan canonization. For a complete list of historical subjects of vase-paintings see H. B. Walters, Hist. of Anc. Pottery, ii. 149.

[4. This description, by the way, was written before the writer had seen the design.]

[[197]]

to men what comes from the gods'. (note 1) Porphyry, where he enlarges on the daemonology of this part of the Symposium, preserves in a philosophic form some very ancient doctrines of mythology. Speaking of the evil daemons he says: `All unrestrained lust and hope of wealth and of glory comes through these, and most of all, delusion.' (note 2) That sentence will serve as a commentary on the Apulian vase, on the Persians of Aeschylus, or on the last three books of Herodotus.

For Apatê played her part also in the infatuation of Xerxes. (note 3) When we know the mythical motives of the Persian legend we can almost predict the incidents in the seventh Book of Herodotus. We can confidently predict the types of those incidents: for example, we know beforehand that the king will be deluded and outwitted on the eve of his expedition. Turn up the place, and there it is. The Aleuadao of Thessaly, we are told, sent an invitation with promises of help. (note 4) Xerxes thought they spoke in the name of their whole people; (note 5) but really the Thessalians had no part in the intrigues of the Aleuadae. (note 6) The Pisistratids, again, through the agency of Onomacritus, plied Xerxes with forged oracles, Suppressing those which foretold disaster to the Persian arms. `So at last Xerxes gave way and decided to make an expedition against Greece.' (note 7)

Now, we do not deny that these incidents may be historical, not `fabulous'; but it is well to realize that Herodotus'

[1. Plato, Symp. 202 pçn tÚ daimÒnion metajÊ [[section]]sti yeoË ka< ynhtoË... *rmhneËon ka< diaporymeËon yes>w tå parÉ ényr~pvn ka< ényr~poiw tå parå ye<<n.

[2. Porph. de Abst. ii. 42 pçsa går ékolas[[currency]]a ka< ploÊtvn [[section]]lp [3. Aesch. Persae 94 ff. dolÒmhtin dÉ ÉApãtan yeoË t[[currency]]w énØr ynatÚw élÊjei;... filÒfrvn går sa[[currency]]nousa tÚ pr<<ton parãgei brÒton efiw érkÊstata.

[4. Herod. vii. 6.

[5. Id. vii. 130.

[6. Id. vii. 172.

[7. Herod. vii. 6 fin. Alcibiades similarly deluded Athens, Plut. Nic. xiii ka[[currency]]toi ldeg.getai pollå ka< parå t<<n flerdeg.vn [[section]]nantioËsyai prÚw tØn strate[[currency]]an: éllÉ *tdeg.rouw [[paragraph]]xvn mãnteiw i ÉAlkibiãdhw [[section]]k dÆ tinvn log[[currency]]vn proÊfere palai<<n mdeg.ga kldeg.ow t<<n ÉAyhna[[currency]]vn épÚ Sikel[[currency]]aw [[paragraph]]sesyai. ka< yeoprÒpoi tinew aÈt" parÉ ÖAmmvnow éf[[currency]]konto xrhsmÚn kom[[currency]]zontew, ...w lÆcontai Surakous[[currency]]ouw ëpantaw ÉAyhna>oi: tå dÉ [[section]]nant[[currency]]a foboÊmenoi dusfhme>n [[paragraph]]krupton.]

[[198]]

motive for putting them in is that they illustrate one regular link in a chain of mythical ideas. The sequence is so well established that, if the historical facts had been missing, fabulous imagination would have supplied their place. In the same way we do not deny that every detail of Alcibiades' trick upon the Spartan envoys may be historical. But we do point out that Thucydides has made it specially prominent, partly by treating it at considerable length, and partly by telling us nothing of any other incident in Alcibiades' early career; and we seem to have grounds for inferring that, in doing so, he was in some degree influenced--however unconsciously-- by the same motives as Herodotus. We have already seen such influence at work in the case of the Melian incident. There, the disproportion between the military significance of the events and their `mythical' import is more striking; and there again, the treatment seems of a piece with the long tale of acts of unprovoked cruelty and insolence which Herodotus, or those who imagined the legend, attribute to Xerxes. When we reach the narrative of the Sicilian expedition in Book VI, we are not surprised to encounter another incident in which the motive of Apatê is clear. To that narrative we pass straight from the sentence which, at the close of Book V, records the massacre at Melos. `They killed all the adult males whom they caught, and sold their women and children as slaves, and they colonized the place themselves, sending later five hundred settlers. And in the course of the same winter the Athenians began to desire to sail again with a larger armament than that of Laches and Eurymedon to Sicily, to conquer it if they could. Most of them knew nothing of the great size of the island and the numbers of its inhabitants, barbarian and Greek; and they did not know they were undertaking a war not much less arduous than the war with the Peloponnesians.' (note 1) Then follow five chapters which recite the long muster-roll of Sicilian states, `the great power against which the Athenians were bent on making war, with fair professions of a desire to succour their kinsmen and newly-

[1. See above, p. 49, note.]

[[199]]

acquired allies, though the most genuine account of the matterwas that they were eager to add the whole island to their empire.' (note 1)They were urgently invited by an embassy from Egesta, a city which had a petty quarrel with its neighbour, Selinus. Selinus was helped by Syracuse, and the Egestaeans appealed for succour to their allies at Athens, promising to provide all the money that was wanted for the war. The assembly yielded and sent an embassy to flnd out if the temple treasures, of which the Egestaeans talked so much, existed, and to report on the state of the war with Selinus. (note 2) The envoys returned in the spring with some citizens of Egesta who brought sixty talents of uncoined silver, a month's pay for as many ships which they hoped to obtain from Athens. The assembly was told many `false and alluring' tales, especially about the treasures at Egesta. (note 3) Their envoys had been cheated by an ingenious trick: the Egestaeans had shown them the temple of Aphroffite at Eryx full of bowls and Rsgons and censers, which, being of silver, made a show out of proportion to their worth, and entertained the ship's crew everywhere with gold and silver plate borrowed from all the neighbouring towns, Phoenician and Hellenic. The seamen's eyes were dazzled, and back at home their tongues ran on the boundless riches they had seen. Thus they `had been deluded themselves and now persuaded their countrymen'. (note 4) The trick was not to be discovered till too late; for the present, Delusion keeps the Athenians' eyes dazzled with the sheen of flaunting, golden

[1. vi. 6. 1 tosaËta [[paragraph]]ynh ÑEllÆnvn ka< barbãrvn Sikel[[currency]]an 'kei, ka< [[section]]p< tosÆnde oÔsan aÈtØn ofl ÉAyhna>oi strateÊein Àrmhnto, [[section]]fideg.menoi mcentsn t[[ordfeminine]] élhyestãt[[dotaccent]] profãsei t[[infinity]]w pãshw êrjai, bohye>n dcents ëma eÈprep<<w boulÒmenoi to>w *aut<<n juggendeg.si ka< to>w prosgegenhmdeg.noiw jummãxoiw, mãlista dcents aÈtoÁw [[section]]j~rmhsan ÉEgesta[[currency]]vn prdeg.sbeiw... With the turn of the sentence cf. iv. 21. 2 (Cleon's intervention before Sphacteria, above, p. 113),... toË dcents pldeg.onow >>rdeg.gonto, mãlista dcents aÈtoÁw Én[[infinity]]ge Kldeg.vn....

[2. vi. 6.

[3. vi. 8. 2 ka< ofl ÉAyhna>oi [[section]]kklhs[[currency]]an poiÆsantew ka< ékoÊsantew t<<n te ÉEgesta[[currency]]vn ka< t<<n sfetdeg.rvn prdeg.sbevn tã te êlla [[section]]pagvgå ka< oÈk élhy[[infinity]] ka< per< t<<n xrhmãtvn ...w e[[daggerdbl]]h *to>ma [[paragraph]]n te to>w pollå ka< [[section]]n t" koin", [[section]]chf[[currency]]santo naËw *jÆkonta pdeg.mpein....

[4. vi. 46 aÈto[[currency]] te épathydeg.ntew ka< toÁw êllouw pe[[currency]]santew.]

[[200]]

Wealth. They voted that sixty ships should sail under the command of Alcibiades, Nikias, and Samachus. `How else,' says Peitho-Clytemnestra, `how else pitch the toils of Harm to a height beyond o'erleaping?...I wreathed around him like a fishing-net,

Swatbing in a blind maze,--deadly wealth of robe!' (note 1)Had Aphrodite, in her precinct at Eryx, a chapel for her attendant spirit, Persuasion? [1. Aesch. Agam. 1381, Dr. Headlam's version (Cambridge Praelections, 1906,

p. 135)êpeiron émf[[currency]]blhstron, Àsper fixyÊvn,peristix[[currency]]zv, ploËton e.matow kakÒn.

Schol. ad loc. tÚ dcents Ïcow kre>sson [[section]]kphdÆmatow toËto shma[[currency]]nein boÊletai, ~ti i filik<<w ÍperxÒmenÒw tina ka< épat[[infinity]]sai boulÒmenow efiw êfukton fragmÚn [[section]]mpldeg.ki aÈtÚn t[[infinity]]w ÉApãthw.]