Your search returned 13 results in 11 document sections:
Frank Frost Abbott, Commentary on Selected Letters of Cicero, Cicero's Public Life and Contemporary Politics. (search)
Frank Frost Abbott, Commentary on Selected Letters of Cicero, Letter XVI: ad Quintum fratrem 2.3 (search)
Frank Frost Abbott, Commentary on Selected Letters of Cicero, Letter LVI: ad familiares 14.8 (search)
Letter LVI: ad familiares 14.8 Brundisium, June 2, 47 B.C. si vales, bene est. ego valeo: Cicero never uses this formula in writing to Quintus, Atticus, or Tiro, nor in his early letters to Terentia, viz. Fam. 14.2 (Ep. XIII.), 3 and 4 (Ep. XI), and in general he employs it only in formal letters. Its use here is therefore an indication of the coolness which had sprung up between him and his wife; cf. Intr. 52. facies: cf. Intr. 84b.
Frank Frost Abbott, Commentary on Selected Letters of Cicero, Letter LVII: ad familiares 14.11 (search)
Letter LVII: ad familiares 14.11 Brundisium, June 14, 47 B.C. S. v. b. e. v.: si vales, benest. Ego valeo; or si vales, bene est. Valeo. Cf. Intr. 62 and Ep. LVI., LVIII. nn. ad me: i.e. to Brundisium; cf. Intr. 32. neglegentia : Cicero refers probably to Tullia's unpleasant position as the wife of Dolabella, a financial and moral bankrupt, who showed little affection for her, and whose agitation at this very moment for an abolition of debts was bringing further disgrace upon Tullia and her family. But Tullia's betrothal and marriage to Dolabella took place against her father's judgment during his absence in Cilicia. Cf. Intr. 56. Ciceronem: the same plan is mentioned in a letter to Atticus (Att. 11.17.1). Cf. also si conduceret, Ep. LXXIV.2n.
Frank Frost Abbott, Commentary on Selected Letters of Cicero, Letter LVIII: ad familiares 14.15 (search)
Letter LVIII: ad familiares 14.15 Brundisium, June 19, 47 B.C. si vales, benest: this form of greeting is indicated by the abbreviation (s. v. b.) in Fam. 7.29. Cf. also Ravennaest, Ep. XXXI.4n. ut scripseram : sc. Ep. LVII. mutavimus consilium : young Marcus apparently remained in Rome until the following year, when he set out for Athens to pursue his studies there; cf. Intr. 54 and Att. 11.18.1 . de illius adventu: Caesar arrived at Tarentum from the East Sept. 24. Sica: cf. Ep. X.
Frank Frost Abbott, Commentary on Selected Letters of Cicero, Letter LIX: ad familiares 14.20 (search)
Letter LIX: ad familiares 14.20 Venusia, Oct. 1, 47 B.C. Cicero went to meet Caesar on his arrival at Tarentum, Sept. 24, and received permission to remain in Italy. He accordingly set out two days later for his Tusculan villa, and wrote this letter on his way thither. It is the last one extant to Terentia and makes an appropriate climax to the series of cold, formal letters which Cicero wrote to her during the course of this year. At the moment of meeting his wife after an absence of more than two years, he merely gives certain instructions in regard to the arrangement of the house, in a tone almost brutal, and quite at variance with the extreme politeness shown everywhere else, even in writing to his enemies. They were divorced a few months later.
Letter LX: ad familiares 9.1 Rome, close of 47 B.C. or early part of 46. M. Terentius Varro is a fine type of the old Roman character, and one of the most picturesque figures in the later years of the republic. While better known to us for his literary work, he was by no means without ability in politics and the art of war. He espoused the cause of the senate in the Civil War, and was sent to Spain as Pompey's legate. After the defeat of Afranius and Petreius he was compelled to leave Spain,
legit: cf. aliis legi, Ep. V.8n.
in urbem: probably in Oct., 47, on his return from Brundisium; cf. Ep. LIX. introd. note.
libris nostris : one of the products of his literary work was the Brutus, which Cicero began in the autumn of 47 B.C.
and completed the following spring.
eorum usum dimiseram: for a period of six years, 52-47 B.C.
, Cicero wrote nothing and apparently did little literary work of any sort.
suppudebat: for the force of sub, cf. Intr. 77.
praeceptis illorum : i.e
Frank Frost Abbott, Commentary on Selected Letters of Cicero, Letter LXV: ad familiares 6.6 (search)
Frank Frost Abbott, Commentary on Selected Letters of Cicero, Letter LXXX: ad familiares 9.8 (search)
Letter LXXX: ad familiares 9.8 Tusculum, July 11 or 12, 45 B.C. On Varro, cf. Ep. LX. introd. note. promissi tui: Varro had promised, as early as 47 B.C. , to dedicate one of his works to Cicero; cf. Att. 13.12.3 Varro mihi denuntiaverat magnam sane et gravem prosfw/nhsin; but in 45 Cicero writes impatiently (Att. 13.12.3): biennium praeteriit, cum ille *kallipi/dhs assiduo cursu cubitum nullum processerit. Ultimately Varro's work de Lingua Latina appeared, between 45 and 43 B.C. , of which twenty books were dedicated to Cicero. quattuor admonitores: the four books of the Academica. These books, at the suggestion of Atticus, were dedicated to Varro. Cf. Att. 13.19. Cicero hoped that this might stimulate Varro to the performance of his promised work. os, effrontery; a colloquial word. Cf. Plaut. M. G. 189 os habet linguam perfidiam; Ter. Eun. 806 os durum! (you brazenface!). Varro was not an adherent of the New Academy. qui flagitent: although these admonitores have been dir
Frank Frost Abbott, Commentary on Selected Letters of Cicero, Letter LXXXI: ad familiares 7.24 (search)