Your search returned 20 results in 14 document sections:
Frank Frost Abbott, Commentary on Selected Letters of Cicero, Cicero's Public Life and Contemporary Politics. (search)
Letter XIV: ad Atticum 3.22 Thessalonica, with a postsCript from Dyrrachium, Nov.25, 58 B.C. Piso: cf. Ep. XIII. 2 fl. consuesti: cf. Intr. 82. Plancius: quaestor of Macedonia and Cicero's host at Thessalonica. In return for his kindness Cicero defended him in 54 B.C. , in the Or. pro Plancio. Cf. also Fam. 14.1.3. milites, etc.: the province of Macedonia had been assigned to the consul L. Calpurnius Piso for 57 B.C. , and Cicero feared the coming of his soldiers. Lentulus: elected to the consulship for 57 B.C. Cicero based great hopes upon this man's friendship for him and influence with Pompey. de Metello: Q. Caecilius Metellus Nepos was to be the colleague of Lentulus. He had, as tribune, prevented Cicero, at the close of his Consulship (Fam. 5.2.7), from making the customary speech to the people. Atticus had subsequently brought about a reconciliation. Cf. also Ep. XII.1n. mi Pomponi: cf. Ep. X. n. scribe ad me omnia: a request to be found in almost every letter of this pe
Frank Frost Abbott, Commentary on Selected Letters of Cicero, Letter XIX: ad familiares 7.1 (search)
Frank Frost Abbott, Commentary on Selected Letters of Cicero, Letter XX: ad Quintum fratrem 2.9 (search)
Letter XX: ad Quintum fratrem 2.9 Rome, Feb., 54 B.C. codicilli: cf. Intr. 59. Quintus had apparently sent his brother a message written upon wax tablets, expecting him to erase the writing and send back an answer upon the same tablets. res ipsa: perhaps the fact that certain foreign affairs in which Quintus was interested (cf. 3) had not then been discussed. Tenediorum: the people of Tenedos petitioned the senate for home rule, but were refused. securi Tenedia: tradition states that Tenes, the first king of Tenedos, among other severe regulations, established one punishing adultery with immediate death by the ax, so that securis Tenedia was a proverbial expression for an immediate and severe sentence. In this case of course the phrase effects a word-play with Tenediorum. Bibulum: cf. Ep. VII. 2. Calidium: M. Calidius as praetor in 57 B.C. had worked for Cicero's recall. Favonium: cf. Ep. XV.7n. postulationi: evidently Q. Cicero, when propraetor in Asia, had opposed some exorbit
Frank Frost Abbott, Commentary on Selected Letters of Cicero, Letter XXI: ad familiares 7.5 (search)
Letter XXI: ad familiares 7.5 Rome, April, 54 B.C. C. Trebatius Testa, the date of whose birth is uncertain, came as a boy to Rome to study law. He became attached to Cicero, and pleased the latter by both his wit and good-fellowship, and also assisted him by his knowledge of jurisprudence. Being anxious, however, to see something of the world, to win his spurs, and to make a fortune, perhaps, in the provinces, Trebatius set out for the Roman camp in Gaul, carrying with him this letter of recommendation. Cicero's relations with Trebatius were of a most intimate nature, as his seventeen letters to him (Fam. 7.6-22) prove. Like most of the young men who served upon Caesar's staff in Gaul, Trebatius became his devoted admirer, and followed his fortunes in the Civil War. He was one of the few members of that coterie of young men about Caesar who survived the Civil War and lived to see Rome at peace under Augustus. Horace introduces him as a speaker in Sat. 2.1. me alterum: cf. Ep.
Frank Frost Abbott, Commentary on Selected Letters of Cicero, Letter XXII: ad Quintum fratrem 2.15 (search)
Letter XXII: ad Quintum fratrem 2.15 Rome, August, 54 B.C. sic habeto : cf. sic habeto, Ep. XXVI.1n. anni tempore: August, the weather being hot even for that month; cf. Q. fr. 3.1.1. vestrae: sc. of you and Caesar. ex hoc labore: Cicero is probably referring to his support of the Triumvirate. During the year 54 B.C. , he delivered orations in behalf of Gabinius (cf. pro Rabirio Post. 32), Vatinius, and Messius (cf. Att. 4.15.9), all of whom were tools of the triumvirs, and the first two h
st. 132 ff.; in Vat. Interr.; Fam. 1.9.7; Q. fr. 2.4.1.) The trial here referred to was on an accusation de sodalidis in 54 B.C.
Cicero undertook the defense at Caesar's request. For Cicero's explanation of his conduct, cf. Fam. 1.9.19. It is a sig erhaps a translation of the *su/ndeipnoi of Sophocles; cf. Ribbeck, Röm. Tragödie, 620. During the summer and autumn of 54 B.C.
Quintus devoted some time to the translation and adaptation of various Greek plays, especially those of Sophocles; cf.
Frank Frost Abbott, Commentary on Selected Letters of Cicero, Letter XXIII: ad Quintum fratrem 3.5 (search)
Letter XXIII: ad Quintum fratrem 3.5 Tusculum, Oct., 54 B.C. de illis libris : the books of the de Re Publica. novendialibus iis feriis: cf. Cic. de Re Pub. 1.14 nam cam P. Africanus hic, Pauli filius, fenis Lotinis Taditano et Aquillo cos. constituisset in hortis esse. Tuditano et Aquilio consulibus: i.e. 129 B.C. sermo est, etc.: cf. Att. 4.16.2 (written in July of this year) in novem libros: the finished work actually contained but six books (cf. de Div. 2.3). About one-third of it is extant. hominum: i.e. Africanus, Laelius, and the others. Sallustio: probably the man to whom Fam. 2.17 is addressed, and who relates Cicero's dream in de Div. 1.59. consularis: and therefore a man of much experience in managing the affairs of a great commonwealth, and not a mere publicist like Heraclides. de ratione dicendi: the de Oratore, which purports to be a discussion that took place in Cicero's youth (B.C. 91 ). inferiores, more recent. loquar ipse tecum: this purpose Cicero abandoned,
Frank Frost Abbott, Commentary on Selected Letters of Cicero, Letter XXIV: ad familiares 7.16 (search)
Letter XXIV: ad familiares 7.16 Rome, Nov., 54 B. C. Equo Troiano: cf. Ep. XIX. 2n. sero sapiunt: Cicero quotes here, as he did in Ep. XIX. 2 (si sciens fallo), the first words of a familiar passage, which had passed into a proverb. The expression is thus explained by Festus, 1.510, de Pon.: 'sero sapiunt Phryges' proverbium est natum a Troianis qui decimo denique anno velle coeperunt Helenam quaeque cum ea erant rapta reddere. Cf. also Ribbeck, Röm. Trag. 49. non sero: Trebatius had gone to Caesar with such rose-colored ideas of a soldier's life and of the immediate wealth and distinction to be won in it, that the inevitable hardships and monotony made him discontented and homesick, so that Cicero had written him reprovingly: primorum mensum littteris tuis vehementer commovebar, quod mihi interdum — pace tua dixerim — levis in urbis urbanitatisque desiderio, interdum piger, interdum timidus in labore militari, saepe autem etiam, quod a te alienissimum est, subimpudens videbare; t