hide Matching Documents

The documents where this entity occurs most often are shown below. Click on a document to open it.

Document Max. Freq Min. Freq
Thomas Wentworth Higginson, Henry Wadsworth Longfellow 28 0 Browse Search
View all matching documents...

Browsing named entities in Thomas Wentworth Higginson, Henry Wadsworth Longfellow. You can also browse the collection for Von Hiawatha or search for Von Hiawatha in all documents.

Your search returned 14 results in 4 document sections:

Thomas Wentworth Higginson, Henry Wadsworth Longfellow, Chapter 19: last trip to Europe (search)
ich would have caught the spectator's glance, even if not called to it by the cheers which greeted his appearance in the red robes of an Ll. D. Long, white, silken hair and a beard of patriarchal whiteness enclosed a fresh-colored countenance, with fine-cut features and deep-sunken eyes, overshadowed by massive eyebrows. In a few well-rounded Latin sentences, Mr. Clark, the Public Orator, recited the claims of the distinguished visitor to the privilege of an honorary degree. The names of Hiawatha and Evangeline sounded strangely amid the sonorous periods. Life, III. 111, 112. Another journalist wrote that the orator drew a picture of the function of poetry to solace the ills of life and draw men from its low cares ad excelsiora. This point was caught at once by the undergraduates and drew forth hearty cheering. The degree was then conferred. Ib. 112. Arriving in London he received a deluge of cards and invitations; visited Windsor by invitation of the Queen, and was recei
Thomas Wentworth Higginson, Henry Wadsworth Longfellow, Appendix II: Bibliography (search)
the Editor. [Editor.] The Poets and Poetry of Europe. Philadelphia. Poems. Illustrated. Philadelphia. 1846. Poems. Popular Edition. New York. The Belfry of Bruges, and other Poems. Boston. [Editor.] The Estray: a Collection of Poems. Boston. With Proem by the Editor. 1847. Evangeline: a Tale of Acadie. Boston. 1849. Kavanagh: a Tale. Boston. 1850. The Seaside and the Fireside. Boston. 1851. The Golden Legend. Boston. 1855. The Song of Hiawatha. Boston. 1858. The Courtship of Miles Standish. Boston. 1863. Tales of a Wayside Inn. Boston. 1867. Flower-de-Luce. Boston. 1868. The New England Tragedies. Boston. 1867-70. Dante's Divine Comedy. A Translation. Boston. 1871. The Divine Tragedy. Boston. 1872. Christus: a Mystery. Boston. Three Books of Song. Boston. 1874. Aftermath. Boston. 1875. The Masque of Pandora, and other Poems. Boston. 1876-79. [Editor.] Poems of Pla
Thomas Wentworth Higginson, Henry Wadsworth Longfellow, Appendix III: translations of Mr. Longfellows works (search)
1860. The Same. Übersetzt von Elise Freifrau von Hohenhausen. Leipzig: 1880. Das Lied von Hiawatha. Deutsch von Adolph Bottger. Leipzig: 1856. The Same. Übersetzt von A. und K. Leitz. Hannover: 1859. Der Sang von Hiawatha. Übersetzt von Ferdinand Freiligrath. Stuttgart und Augsburg: 1857. Hiawatha. Übertragen von Hermann Simon. Leipzig: n. d. Der Sang von Hiawatha. Übersetvon Hiawatha. Übersetzt, eingeleitet und erklart von Karl Knortz. Jena: 1872. Miles Standish's Brautwerbung. Aus dem Englischen von F. E. Baumgarten. St. Louis: 1859. Die Brautwerbung des Miles Standish. Übersetzt Outre Mer en Kavanagh. Haar het Engelisch, B. T. L. Weddik. Amsterdam: 1858. Het Lied van Hiawatha. In het Nederduitsch overgebragt door L. S. P. Meijboom. Amsterdam: 1862. Miles Standish.angelina. Tr. into Polish by Felix Jerzierski. Warszawa: 1857. Duma o Hiawacie [The Song of Hiawatha.] Tr. into Polish by Feliksa Jerzierskiego. Warszawa: 1860. Excelsior, z Longfellowa przeio
Thomas Wentworth Higginson, Henry Wadsworth Longfellow, Appendix IV: a visit to Hiawatha's people (search)
spirit of the Iroquois national hero, and formed the character of Hiawatha. Early in the last century the scattered bands of the Ojibways f the Ojibways? We want you to see us live over again the life of Hiawatha in his own country. Kabaoosa. Wabunosa. Boston, Onahbaunegises, Thauding when he hit the mark. The third scene was the journey of Hiawatha in his manhood after his battle with Mudjekeewis, a picturesque fi talk with her father. This scene was followed by the return of Hiawatha to the land of the Dakotahs. Again the old man sat in the doorway drink in bowls of bass wood. She stood modestly on one side while Hiawatha urged his suit, and then putting her hand in his, she followed himbe chief, the prophet. On the shore he was graciously received by Hiawatha, and led to a wigwam for refreshment and repose. Then he addressessage to the people, Told the purport of his mission. Thereupon Hiawatha arose, greeting the missionary, took farewell of all his people, a