hide
Named Entity Searches
hide
Matching Documents
The documents where this entity occurs most often are shown below. Click on a document to open it.
Document | Max. Freq | Min. Freq | ||
---|---|---|---|---|
P. Vergilius Maro, Aeneid (ed. Theodore C. Williams) | 332 | 0 | Browse | Search |
John Conington, Commentary on Vergil's Aeneid, Volume 1 | 256 | 0 | Browse | Search |
P. Vergilius Maro, Aeneid (ed. John Dryden) | 210 | 0 | Browse | Search |
Apollodorus, Library and Epitome (ed. Sir James George Frazer) | 188 | 0 | Browse | Search |
Pausanias, Description of Greece | 178 | 0 | Browse | Search |
Homer, The Iliad (ed. Samuel Butler) | 164 | 0 | Browse | Search |
Homer, The Odyssey (ed. Samuel Butler, Based on public domain edition, revised by Timothy Power and Gregory Nagy.) | 112 | 0 | Browse | Search |
Euripides, The Trojan Women (ed. E. P. Coleridge) | 84 | 0 | Browse | Search |
P. Ovidius Naso, Metamorphoses (ed. Brookes More) | 82 | 0 | Browse | Search |
Apollodorus, Library and Epitome (ed. Sir James George Frazer) | 80 | 0 | Browse | Search |
View all matching documents... |
Browsing named entities in John Conington, Commentary on Vergil's Aeneid, Volume 1. You can also browse the collection for Troy (Turkey) or search for Troy (Turkey) in all documents.
Your search returned 128 results in 117 document sections:
John Conington, Commentary on Vergil's Aeneid, Volume 1, P. VERGILI MARONIS, line 12 (search)
Urbs antiqua, said with reference
to Virg.'s own age. For the parenthetical
construction Tyrii tenuere coloni,
comp. v. 530 below, Est locus, Hesperiam
Graii cognomine dicunt. Tyrii coloni,
settlers from Tyre, as Dardaniis colonis,
7. 422, are settlers from Troy.
John Conington, Commentary on Vergil's Aeneid, Volume 1, P. VERGILI MARONIS, line 25 (search)
The words from necdum to honores
are parenthetical. These causae
irarum are distinguished from the vetus
bellum, in other words, from the irae
themselves, the bitterness displayed in or
produced by the war. Virg. had already,
v. 24, suggested one cause in her love for
Argos; but though this supplies a parallel
to her present feeling, it scarcely accounts
for its existence; so he goes back to show
that her old quarrel with Troy had other
grounds. Dolores is the pang, put for
the affront. It is only in the sense of the
affront that it can properly be joined with
exciderant animo, understood of being
forgotten. So dolens, v. 9. Or if dolores
is taken in its ordinary sense, exciderant
animo will shift its meaning, had
passed from her soul.
John Conington, Commentary on Vergil's Aeneid, Volume 1, P. VERGILI MARONIS, line 28 (search)
Genus invisum, the hated stock,
referring to the birth of Dardanus, who
was the son of Jupiter by Electra, daughter
of Atlas. The carrying off of Ganymede,
who belonged to a later generation of the
royal house of Troy, was a further provocation.
John Conington, Commentary on Vergil's Aeneid, Volume 1, P. VERGILI MARONIS, line 81-101 (search)
He opens the cave, the
winds rush out, and there is a dreadful
tempest. Aeneas, seeing nothing but death
before him, wishes he had died with
honour at Troy, like so many of his
friends.
John Conington, Commentary on Vergil's Aeneid, Volume 1, P. VERGILI MARONIS, line 113 (search)
Oronten: Med. and Gud. here,
and in 6. 334 (in the latter passage Rom.
also), have Orontem. But the analogy
of other words of the sort formed from the
Greek, as written in the best MSS. of
Virg., is in favour of Oronten; which is
supported too by Charisius (see on v. 220),
and defended by Wagn. (Q. V. 3); who
however does not appear altogether consistent
in adopting im as the accus. of
names in is, though the best MSS. support
him. Fidus is a natural epithet of
an ally who had followed the fortunes of
Troy, not only during the siege, but in
exile.
John Conington, Commentary on Vergil's Aeneid, Volume 1, P. VERGILI MARONIS, line 234, 235 (search)
We may either take hinc—
hinc as a mere repetition, or suppose that
there are two clauses: hinc fore Romanos,
hinc fore ductores a sanguine Teucri.
Volventibus annis is Hom.'s periplome/nwn
e)niautw=n. See on 8. 47 redeuntibus
annis. Revocato, revived, after
the national extinction of Troy. Comp.
G. 4. 282, Nec genus unde novae stirpis
revocetur habebit
John Conington, Commentary on Vergil's Aeneid, Volume 1, P. VERGILI MARONIS, line 239 (search)
The meaning of fatis contraria
fata rependens is clearly, compensating
or repaying destiny (of the destruction of
Troy) with destiny (of reaching Italy).
Rependere et compensare leve damnum
delibatae honestatis maiore alia honestate,
Gell. 1. 3. Contraria expresses
the opposition between destiny and destiny
as in 7. 293, fatis contraria nostris
Fata Phrygum. Strictly then the epithet
would agree with fatis, as the latter
of the two correlatives, but by a poetical
variety it is joined with fata, the former.
John Conington, Commentary on Vergil's Aeneid, Volume 1, P. VERGILI MARONIS, line 253 (search)
Honos, reward, as in 5. 249,
308. Reponis, restore us in Italy to the
empire we have lost at Troy, though
Weidner's interpretation of the prefix, referring
it to the performance of a promise,
is not impossible. Reponere is connected
with in sceptra, which virtually means
into the possession of the sceptre. Is
this to restore a king to his throne?
John Conington, Commentary on Vergil's Aeneid, Volume 1, P. VERGILI MARONIS, line 284 (search)
Assaracus is the ancestor through
whom Aeneas was related to the royal
house of Troy. Comp. Il. 20. 230. The
descendants of Aeneas shall triumph over
those of Achilles (Phthiam), Agamemnon
(Mycenas), and Diomede (Argos).
Comp. 6. 838, Eruet ille Argos Agamemnoniasque
Mycenas, Ipsumque Aeaciden,
genus armipotentis Achilli.
John Conington, Commentary on Vergil's Aeneid, Volume 1, P. VERGILI MARONIS, line 286 (search)
Caesar, Augustus (Julius Caesar
by adoption); not, as Serv. thinks, Julius,
who could hardly be said to be laden
with the spoils of the East, and who was
not the primary object of a Roman's
homage. We may observe that he is not
distinctly spoken of here as Julius Caesar,
which would have been ambiguous, but is
called Caesar, the gentile name Julius being
mentioned as connecting him with Iulus.
It may seem against this that his apotheosis
is spoken of v. 289; but we may be
meant to understand the deification as
taking place during his life, as we know it
to have done, E. 1. 44 note, Hor. 2 Ep. .
15. With the whole passage comp. 6. 791
foll. Pulchra Troianus origine, from the
high line of Troy; as though it had been
pulchra Troianorum origine. This connects
the line with those which precede.
It is conceivable however, as has been suggested
to me, that pulchra may refer to
Augustus' personal beauty, an allusion to
which would be appropriate in a speech to
Venus.