Between the invention of printing and the year 1500 more than twenty editions were published in Italy, the earliest in 1472.
During the sixteenth century there were forty editions; during the seventeenth,—a period, for Italy, of sceptical dilettanteism,—only three; during the eighteenth, thirty-four; and already, during the first half of the nineteenth, at least eighty.
The first translation was into Spanish, in 1428.
St. Rene Taillandier, in Revue des Deux Mondes, December 1, 1856. M. St. Rene Taillandier says that the Commedia was condemned by the inquisition in Spain; but this seems too general a statement, for, according to Foscolo,
IV. p. 116. it was the commentary of Landino and Vellutello, and a few verses in the Inferno and Paradiso, which were condemned.
The first French translation was that of Grangier, 1596, but the study of Dante struck no root there till the present century.
Rivarol, who translated the Inferno in 1783, was the first Frenchman who d