hide Matching Documents

The documents where this entity occurs most often are shown below. Click on a document to open it.

Document Max. Freq Min. Freq
Homer, The Iliad (ed. Samuel Butler) 194 0 Browse Search
Aeschylus, Agamemnon (ed. Robert Browning) 50 0 Browse Search
Homer, Odyssey 48 0 Browse Search
Euripides, Rhesus (ed. Gilbert Murray) 34 0 Browse Search
Euripides, The Trojan Women (ed. E. P. Coleridge) 32 0 Browse Search
Aeschylus, Agamemnon (ed. Herbert Weir Smyth, Ph. D.) 32 0 Browse Search
Euripides, Hecuba (ed. E. P. Coleridge) 22 0 Browse Search
Euripides, Iphigenia in Aulis (ed. E. P. Coleridge) 20 0 Browse Search
Herodotus, The Histories (ed. A. D. Godley) 18 0 Browse Search
Euripides, Helen (ed. E. P. Coleridge) 18 0 Browse Search
View all matching documents...

Browsing named entities in Aeschylus, Agamemnon (ed. Herbert Weir Smyth, Ph. D.). You can also browse the collection for Ilium (Turkey) or search for Ilium (Turkey) in all documents.

Your search returned 16 results in 14 document sections:

1 2
Aeschylus, Agamemnon (ed. Herbert Weir Smyth, Ph. D.), line 1431 (search)
Clytaemestra Listen then to this too, this the righteous sanction on my oath: by Justice, exacted for my child, by Ate, by the Avenging Spirit, to whom I sacrificed that man, hope does not tread for me the halls of fear,so long as the fire upon my hearth is kindled by Aegisthus, loyal in heart to me as in days gone by. For he is no slight shield of confidence to me. Here lies the man who did me wrong, plaything of each Chryseis at Ilium;and here she lies, his captive, and auguress, and concubine, his oracular faithful whore, yet equally familiar with the seamen's benches. The pair has met no undeserved fate. For he lies thus; while she, who, like a swan,has sung her last lament in death, lies here, his beloved; but to me she has brought for my bed an added relish of delight.
Aeschylus, Agamemnon (ed. Herbert Weir Smyth, Ph. D.), line 1242 (search)
now the prophet, having undone me, his prophetess, has brought me to this lethal pass. Instead of my father's altar a block awaits me, where I am to be butchered in a hot and bloody sacrifice. Yet, we shall not die unavenged by the gods;for there shall come in turn another, our avenger, a scion of the race, to slay his mother and exact requital for his sire; an exile, a wanderer, a stranger from this land, he shall return to put the coping-stone upon these unspeakable iniquities of his house. For the gods have sworn a mighty oaththat his slain father's outstretched corpse shall bring him home. Why then thus raise my voice in pitiful lament? Since first I saw the city of Ilium fare what it has fared, while her captors, by the gods' sentence, are coming to such an end,I will go in and meet my fate. I will dare to die. This door I greet as the gates of Death. And I pray that, dealt a mortal stroke, without a struggle, my life-blood ebbing away in easy death, I may close these eyes.
Aeschylus, Agamemnon (ed. Herbert Weir Smyth, Ph. D.), line 1202 (search)
ike phantoms of dreams? Children, they seem, slaughtered by their own kindred,their hands full of the meat of their own flesh; they are clear to my sight, holding their vitals and their inward parts (piteous burden!), which their father tasted. For this cause I tell you that a strengthless lion, wallowing in his bed, plots vengeance,a watchman waiting (ah me!) for my master's coming home—yes, my master, for I must bear the yoke of slavery. The commander of the fleet and the overthrower of Ilium little knows what deeds shall be brought to evil accomplishment by the hateful hound, whose tongue licked his hand, who stretched forth her ears in gladness,like treacherous Ate. Such boldness has she, a woman to slay a man. What odious monster shall I fitly call her? An AmphisbaenaAmphisbaena, a fabulous snake “moving both ways,” backwards and forwards. Tennyson's “an amphisbaena, each end a sting,” reproduces Pliny's description.? Or a Scylla, tenanting the rocks, a pest to ma
Aeschylus, Agamemnon (ed. Herbert Weir Smyth, Ph. D.), line 975 (search)
Chorus Why does this terror so persistently hover standing before my prophetic soul? Why does my song, unbidden and unfed, chant strains of augury? Why does assuring confidence not sit on my heart's throneand spurn the terror like an uninterpretable dream? But Time has collected the sands of the shore upon the cables cast thereonwhen the shipborn army sped forth for Ilium.The sense of the Greek passage (of which no entirely satisfactory emendation has been offered) is that so much time has passed since the fleet, under Agamemnon's command, was detained at Aulis by the wrath of Artemis, that Calchas' prophecy of evil, if true, would have been fulfilled long
Aeschylus, Agamemnon (ed. Herbert Weir Smyth, Ph. D.), line 887 (search)
here as the watchdog of the fold, the savior forestay of the ship, firm-based pillar of the lofty roof, only-begotten son of a father, or land glimpsed by men at sea beyond their hope,dawn most fair to look upon after storm, the gushing stream to thirsty wayfarer—sweet is it to escape all stress of need. Such truly are the greetings of which I deem him worthy. But let envyBy her fulsome address Clytaemestra invites, while seeming to deprecate, the envy of the gods.be far removed, since many were the illswe endured before. And now, I pray you, my dear lord, dismount from your car, but do not set on common earth the foot, my King, that has trampled upon Ilium.To her attendantsWhy this loitering, women, to whom I have assigned the task to strew with tapestries the place where he shall go?Quick! With purple let his path be strewn, that Justice may usher him into a home he never hoped to see. The rest my unslumbering vigilance shall order duly, if it please god, even as is ordained.
Aeschylus, Agamemnon (ed. Herbert Weir Smyth, Ph. D.), line 855 (search)
f Argos, you Elders present here, I shall not be ashamed to confess in your presence my fondness for my husband—with time diffidence dies away in humans. Untaught by others, I can tell of my own weary lifeall the long while my husband was beneath Ilium's walls. First and foremost, it is a terrible evil for a wife to sit forlorn at home, severed from her husband, always hearing many malignant rumors, and for one messenger after anotherto come bearing tidings of disaster, each worse than the last our boy, Orestes, does not stand here beside me, as he should—he in whom rest the pledges of my love and yours. Nor should you think this strange.For he is in the protecting care of our well-intentioned ally, Strophius of Phocis, who warned me of trouble on two scores—your own peril beneath Ilium's walls, and then the chance that the people in clamorous revolt might overturn the Council, as it is naturalfor men to trample all the more upon the fallen. Truly such an excuse supports no
Aeschylus, Agamemnon (ed. Herbert Weir Smyth, Ph. D.), line 810 (search)
Agamemnon Argos first, as is right and proper, I greet, and her local gods who have helped me to my safe return and to the justice I exacted from Priam's town. For listening to no pleadings by word of mouth, “Not hearing pleadings from the tongue”—as if the Greeks and Trojans were waging war in words before a human court—but with divine insight of the true merits of the case.without dissenting voice, they cast into thebloody urn their ballots for the murderous destroying of Ilium; but to the urn of acquittal that no hand filled, Hope alone drew near. The smoke even now still declares the city's fall. Destruction's blasts still live, andthe embers, as they die, breathe forth rich fumes of wealth. For this success we should render to the gods a return in ever-mindful gratitude, seeing that we have thrown round the city the toils of vengeance, and in a woman's cause it has been laid low by the fierce Argive beast,brood of the horse,The wooden horse.a shield-armed folk, that launch
Aeschylus, Agamemnon (ed. Herbert Weir Smyth, Ph. D.), line 737 (search)
Chorus At first, I would say, there came to Ilium the spirit of unruffled calm,a delicate ornament of wealth, a darter of soft glances from the eye, love's flower that stings the heart. Then, swerving from her course, she broughther marriage to a bitter end, sped on to the children of Priam under escort of Zeus, the warder of host and guest, ruining her sojourn and her companions, a vengeful Fury who brought tears to brides.
Aeschylus, Agamemnon (ed. Herbert Weir Smyth, Ph. D.), line 699 (search)
Chorus To Ilium, its purpose fulfilling,Wrath brought a marriage rightly named a mourning, kh=dos has a double sense: “marriage-alliance” and “sorrow.”exacting in later time requital for the dishonor done to hospitality and to Zeus, the partaker of the hearth,upon those who with loud voice celebrated the song in honor of the bride, even the bridegroom's kin to whom it fell that day to raise the marriage-hymn.But Priam's city has learned, in her old age, an altered strain, and now, I trust, wails a loud song, full of lamentation, calling Paris “evil-wed”; for she has born the burden of a life in which everything was destroyed, a life full of lamentation because ofthe wretched slaughter
Aeschylus, Agamemnon (ed. Herbert Weir Smyth, Ph. D.), line 613 (search)
n interpret right. But, Herald, say—I want to hear of Menelaus. Has he, our land's dear lord, travelled safe home and has he returned with you? Herald It would be impossible to report false news so fair that those I love should take pleasure for long. Chorus Oh if only you could tell tidings true yet good! It is not easy to conceal when true and good are split apart. Herald The prince was swept from the sight of the Achaean host,himself, and his ship likewise. I speak no lies. Chorus Did he put forth in sight of all from Ilium, or did a storm, distressing all in common, snatch him from the fleet? Herald Like a master bowman you have hit the mark; a long tale of distress have you told in brief. Chorus Did the general voice of other voyagers bring news of him as alive or dead? Herald None knows to give clear report of this—except only the Sun that fosters life upon the earth. Chorus How then do you sayrose the storm by the wrath of the gods upon the naval host and passed a
1 2