hide Matching Documents

The documents where this entity occurs most often are shown below. Click on a document to open it.

Document Max. Freq Min. Freq
Homer, The Iliad (ed. Samuel Butler) 194 0 Browse Search
Aeschylus, Agamemnon (ed. Robert Browning) 50 0 Browse Search
Homer, Odyssey 48 0 Browse Search
Euripides, Rhesus (ed. Gilbert Murray) 34 0 Browse Search
Euripides, The Trojan Women (ed. E. P. Coleridge) 32 0 Browse Search
Aeschylus, Agamemnon (ed. Herbert Weir Smyth, Ph. D.) 32 0 Browse Search
Euripides, Hecuba (ed. E. P. Coleridge) 22 0 Browse Search
Euripides, Iphigenia in Aulis (ed. E. P. Coleridge) 20 0 Browse Search
Herodotus, The Histories (ed. A. D. Godley) 18 0 Browse Search
P. Ovidius Naso, Metamorphoses (ed. Arthur Golding) 18 0 Browse Search
View all matching documents...

Browsing named entities in Euripides, Helen (ed. E. P. Coleridge). You can also browse the collection for Ilium (Turkey) or search for Ilium (Turkey) in all documents.

Your search returned 9 results in 9 document sections:

Euripides, Helen (ed. E. P. Coleridge), line 31 (search)
me to the bravest man of Hellas. So I was set up as the Hellenes' spear-prize, to test the courage of the Trojans; or rather not me, but my name. Hermes caught me up in the folds of the air and hid me in a cloud—for Zeus was not neglectful of me—and he set me down here in the house of Proteus, having selected the most self-controlled of all mankind, so that I might keep my bed pure for Menelaos. And so I am here, while my wretched husband has gathered an army and gone over to the towers of Ilion to hunt down and recover me. And many lives have been lost for my sake by the streams of Skamandros; and I who have endured all this am accursed, and have in appearance betrayed my husband and brought a great war to the Hellenes. Why then am I still alive? I heard the god Hermes declare that I would yet live in the glorious country of Sparta, with my husband—for Hermes knew I never went to Ilion—so that I would not go to bed with another man. Well, as long as Proteus saw this light of the
Euripides, Helen (ed. E. P. Coleridge), line 68 (search)
n Was he mad? For what sensible man would dare such a thing? Teucer Do you know a certain Achilleus, the son of Peleus? Helen Yes; he came to woo Helen once, so I hear. Teucer When he died, he left a contest for his armor to his allies. Helen Well, if he did, what harm is this to Aias? Teucer When someone else got the arms, he took his own life. Helen Then are you ill through his suffering? Teucer Yes, because I did not die together with him. Helen So you went to the famous city of Ilion, stranger? Teucer Yes, and by helping to sack it, I destroyed myself as well. Helen Has it already been set alight and completely consumed by fire? Teucer So that not even a trace of the walls is evident. Helen O miserable Helen! Because of you, the Phrygians have been destroyed. Teucer And also the Achaeans; great evils have been committed. Helen How long is it since the city was sacked? Teucer Almost seven years have gone full circle, with their harvests. Helen And how much longer
Euripides, Helen (ed. E. P. Coleridge), line 191 (search)
Helen Oh! Oh! Maidens of Hellas, the prey of barbarian sailors! An Achaean sailor came, he came bringing tears upon tears to me. Ilion has been destroyed and is left to the enemy's fire through me, the death-giver, through my name, full of suffering. Leda sought death by hanging, in anguish over my disgrace. My husband, after much wandering in the sea, has died and is gone; and Castor and his brother, twin glory of their native land, have vanished, vanished, leaving the plains that shook to their galloping horses, and the schools of reed-fringed Eurotas, scene of youthful labors.
Euripides, Helen (ed. E. P. Coleridge), line 229 (search)
Helen Ah! Who was it, either from Phrygia or from Hellas, who cut the pine that brought tears to Ilion? From this wood the son of Priam built his deadly ship, and sailed by barbarian oars to my home, to that most ill-fated beauty, to win me as his wife; and with him sailed deceitful and murderous Kypris, bearing death for the Danaans. Oh, unhappy in my misfortune! But Hera, the holy beloved of Zeus on her golden throne, sent the swift-footed son of Maia. I was gathering fresh rose leaves in the folds of my robe, so that I might go to the goddess of the Bronze House; he carried me off through the air to this luckless land, and made me an object of miserable strife, of strife between Hellas and the sons of Priam. And my name beside the streams of Simois bears a false rumor.
Euripides, Helen (ed. E. P. Coleridge), line 386 (search)
Airope, Agamemnon and myself, Menelaos, a famous pair; for I believe that I carried a mighty army—and I say this not in boast—in ships to Troy, no tyrant commanding any troops by force, but leading the young men of Hellas by voluntary consent. And some of these can be counted no longer alive, others as having a joyful escape from the sea, bringing home again names thought to be of the dead. But I wander miserably over the swelling waves of the gray ocean, ever since I sacked the towers of Ilion; and although I long to come home, I am not thought worthy by the gods to achieve this. I have sailed to Libya's deserts and all its inhospitable landing-places; and whenever I draw near my native land, the blast drives me back again, and no favoring wind has ever entered my sails to let me come home. And now I am cast up on this shore, a miserable shipwrecked sailor who has lost his friends; and my ship is broken into many pieces against the rocks. But out of its cleverly-wrought fastenin
Euripides, Helen (ed. E. P. Coleridge), line 597 (search)
r Your wife has disappeared, taken up into the folds of the unseen air; she is hidden in heaven, and as she left the hallowed cave where we were keeping her, she said this: “Miserable Phrygians, and all the Achaeans! On my account you were dying by the banks of Skamandros, through Hera's contrivance, for you thought that Paris had Helen when he didn't. But I, since I have stayed my appointed time, and kept the laws of fate, will now depart into the sky, my father; but the unhappy daughter of Tyndareus, guilty in no way, has borne an evil name without reason.” Catching sight of Helen Welcome, daughter of Leda, were you here after all? I was just announcing your departure up to the hidden starry realms, not knowing that you had a winged body. I will not let you mock us like this again, for you gave your fill of trouble to your husband and his allies in Ilion. Menelaos This is the meaning of that; her words have turned out to be true. O longed-for day, that has given you to my a
Euripides, Helen (ed. E. P. Coleridge), line 625 (search)
ndeed, and I join in the same prayer; for when there are two, it is not possible for one to be unhappy and the other not. Helen My dear friends, I no longer sigh or grieve over what is past. I have my husband, for whom I have been waiting to come from Troy for many years. Menelaos You have me, and I have you; although it was hard to live through so many days, I now understand the actions of the goddess. My joy is tearful; it has more delight than sorrow. Helen What can I say? What mortal could ever have hoped for this? I hold you to my heart, little as I ever thought to. Menelaos And I hold you, whom we thought to have gone to Ida's city and the unhappy towers of Ilion. By the gods, how were you taken from my home? Helen Ah! ah! You are setting out on a bitter beginning. Ah! ah! You are asking about a bitter tale. Menelaos Speak; all gifts from the gods should be heard. Helen I detest the story I am now about to tell. Menelaos Tell it anyway. It is sweet to hear of troubles.
Euripides, Helen (ed. E. P. Coleridge), line 1495 (search)
Chorus May you come at last, speeding over your horses' path through the sky, sons of Tyndareus, under the whirling of the radiant stars; you who dwell in heaven, Helen's rescuers, go over the gray-green swell and the dark gray surge of sea-waves, sending the sailors favoring breezes from Zeus; and cast away from your sister her ill-fame from marriage with a barbarian, the punishment she received from the contest on Ida; but she never went to the land of Ilion, to the towers of Phoebus.
Euripides, Helen (ed. E. P. Coleridge), line 1554 (search)
Well, we easily put the other victims on the ship, for they were light; but the bull did not want to go forward along the plank, but kept bellowing loudly, rolling his eyes around; and, arching his back and peering along his horns, he prevented us from touching him. But Helen's husband called out: “O you who sacked the town of Ilion, come pick up this bull on young shoulders, as is the way in Hellas, and cast him into the prow . . . the sacrifice to the dead man.” Then they came at his summons, and caught up the bull and carried him on to the deck. And Menelaos stroked the horse on neck and brow, coaxing it to go aboard. Finally, when the ship was fully loaded, Helen climbed up the ladder with elegant step, and took her seat in the middle of the rowers' benches, and he was near by, Menelaos who was called dead. The rest, equally divided on the right and left sides of the ship, sat down, each beside his man, with swords concealed beneath their cloaks, and the waves were filled wi