hide Matching Documents

The documents where this entity occurs most often are shown below. Click on a document to open it.

Document Max. Freq Min. Freq
Polybius, Histories 310 0 Browse Search
P. Vergilius Maro, Aeneid (ed. Theodore C. Williams) 138 0 Browse Search
Richard Hakluyt, The Principal Navigations, Voyages, Traffiques, and Discoveries of the English Nation 134 0 Browse Search
M. Tullius Cicero, Orations, The fourteen orations against Marcus Antonius (Philippics) (ed. C. D. Yonge) 102 0 Browse Search
John Conington, Commentary on Vergil's Aeneid, Volume 2 92 0 Browse Search
Diodorus Siculus, Library 90 0 Browse Search
C. Julius Caesar, Commentaries on the Civil War (ed. William Duncan) 86 0 Browse Search
Cornelius Tacitus, The History (ed. Alfred John Church, William Jackson Brodribb) 70 0 Browse Search
P. Vergilius Maro, Aeneid (ed. John Dryden) 68 0 Browse Search
Pausanias, Description of Greece 66 0 Browse Search
View all matching documents...

Browsing named entities in E. T. Merrill, Commentary on Catullus (ed. E. T. Merrill). You can also browse the collection for Italy (Italy) or search for Italy (Italy) in all documents.

Your search returned 14 results in 9 document sections:

E. T. Merrill, Commentary on Catullus (ed. E. T. Merrill), Education (search)
(Cf. § 63) Catullus owed his introduction into the society of Rome. 13. The purpose of his coming thither is nowhere stated, but may easily be divined. Rome was the school of Italy, at least to all who could pay for her tuition. And a youth with a poet's soul burning within him could hardly have been content with such schooling as a Transpadane town afforded, even to her wealthiest inhabi Rome was from that first moment his home, the centre of all his beloved activities. Verona, his Sabine villa, and even Sirmio, became to him but hospitals or vacation haunts. Once only did he leave Italy, and even his joy at reaching Sirmio again on his return (c. 31) could not long detain him from Rome. And at Rome death met him. 15. In life at Rome, then, Catullus found his f
E. T. Merrill, Commentary on Catullus (ed. E. T. Merrill), Journey to Bithynia. (search)
e life of Catullus that can be definitely fixed by the aid of his own poems is that of his absence from Italy after the final rupture with Lesbia (cf. § 24). He went to Bithynia (cc. 10.7; 31.5; ullus to Bithynia and of his stay there we have no record up to the period of his approaching return to Italy, save in the one poem (c. 101) in which he commemorates the funeral-offerings at the grave of his broth dulces comitum coetus ), and a reference perhaps to the expected pleasure of a reunion with them in Italy (c. 46. 10-11). 34. But the pain of parting was very insignificant in comparison with tsited, or cared to visit, that city. A similar doubt besets the question of his point of debarkation in Italy. If the expressions of c. 4 were to be taken literally, we must understand that the phasellus carried i
E. T. Merrill, Commentary on Catullus (ed. E. T. Merrill), Poem 9 (search)
An expression of joy over the return of Veranius from Spain. On the date of composition and the personality of Veranius, see Intr. 68f. With the poem, cf. Hor. Carm. 11.7 on the safe return to Italy of Pompeius.—Metre, Phalaecean. omnibus: etc., i.e. who alone of all my friends art dearer to me than all the rest put together, however many they be. The ablative phrase is used in its ordinary partitive sense modifying the vocative directly, while milibus depends upon antistans, amicis being readily supplied from the partitive phrase. mihi: in my feeling. milibus trecentis: two numerals commonly used independentiy of indefinite multitude (for milia see Catul. 5.7 ff.; Catul. 35.8, etc.; for trecenti, Catul. 11.18; Catul. 12.10; Catul. 29.14) are here combined for additional emphasis, as in Catul. 48.3
E. T. Merrill, Commentary on Catullus (ed. E. T. Merrill), Poem 10 (search)
final a, cf. Pl. Cist. 573 commoda loquelam tuam (at the beginning of a trochaic septenarius); so also more commonly in colloquial usage such pyrrhic imperatives as ama, puta, roga, etc. Sarapim: an Egyptian deity, apparently at first identical with Osiris, and often later connected in worship with Isis. From Alexandria, where the great Sarapeum stood, the cult spread through Greece and Italy, reaching Rome perhaps as early as the time of Sulla, though it met there with great opposition, and did not attain its height till the end of the first century after Christ. In 58 B.C., only about two years before this poem was written, the worship of the Egyptian divinities had been banished without the city walls. Upon the Campus Martius, however, Isis and Sarapis found a resting-place, and their temples were much fr
E. T. Merrill, Commentary on Catullus (ed. E. T. Merrill), Poem 29 (search)
et. Iul. 49. Romule: Caesar is apparently so termed because of his posing as the chief man of the state domi et militiae. et ille: etc. i.e. shall he come back to Italy newly enriched from the conquests in Gaul and Britain, and carry on more insolently than ever his life of debauchery? superbus et superfluens: both adjectives refer to his wealth. t wealth to be found in the interior of Britain, and many young Roman spendthrifts had desired to join Caesar's expedition there. He actually secured nothing of value, but evidently the true news had not yet spread through Italy. ista vestra mentula: of a debauchee, as Catul. 17.21 iste meus stupor , of a dull fellow. Mamurra is of course the man referred to (cf. Catul. 94.1ff., Catul. 105.1ff., Cat
E. T. Merrill, Commentary on Catullus (ed. E. T. Merrill), Poem 36 (search)
68.51 duplex Amathusia (of Venus). Golgos: this town of Cyprus held, according to Paus. 8.5.2, the oldest shrine of Aphrodite; cf. Theocr. 15.100 de/spoin' a(\ *golgw/s te kai\ *)ida/lion e)fi/lasas . Durrachium: formerly called Epidamnus, a seaport in southern Illyria, and the common port of arrival and departure for the passenger traffic between Italy and the East; hence Hadriae tabernam. acceptum face: i.e. discharge the account, now that the vow is to be paid; cf. the commercial term in Cic. Rosc. Com. 1.4 in codice accepti . On face see Catul. 34.8n. Si: etc. cf. Catul. 6.2 and Catul. 10.4; if Catullus had not departed from the strict form of the vow by offering a witty equivalent for the forfeited pledge, there
E. T. Merrill, Commentary on Catullus (ed. E. T. Merrill), Poem 42 (search)
ridentem: i.e. wearing the sickening grin of a mime; and the characterization is still more offensively pushed by comparison with the unjoyous grin of a dog (cf. also v. 17). With moleste in this sense cf. Catul. 10.33. Note the alliteration. Gallicani: perhaps used because the woman was of Gallia provincia, though the adjective may be only a chance one, since Gallic dogs were a breed approved in Italy. assis facis: cf. Catul. 5.3n. lutum: cf. the similar use as a term of abuse in Pl. Pers. 413 possum te facere ut argentum accipias, lutum? Cic. Pis. 26.62 o tenebrae, o lutum, o sordes! aut si: etc. with the form of expression cf. Catul. 13.10n. sed non: etc. i.e. we are evidently accomplishing noth
E. T. Merrill, Commentary on Catullus (ed. E. T. Merrill), Poem 63 (search)
hemorrhage or heart-failure (cf. Lucr. 2.598ff.; Varr. Sat. Men. 131 Büch.ff.; Ov. Fast. 4.179ff.). The worship of the Magna Mater, or Mater Idaea, as she was often called (perhaps from identification with Rhea of the Cretan Mt. Ida rather than from the Trojan Mt. Ida), was introduced into Rome in 205 B.C. in accordance with a Sibylline oracle which foretold that only so could ‘a foreign enemy’ (i.e. Hannibal) be driven from Italy. Livy 29.10, Livy 29.14) gives an interesting account of the solemnities that accompanied the transfer from Pessinus to Rome of the black stone that represented the divinity, and of the establishment of the Megalensia; cf. also Ov. Fast. 4.247ff. The stone itself was perhaps a meteorite, and is thus described by Arnobius Adu. Gent. 7.46: lapis quidam non magnus, ferri manu hominis sine ulla impressione qui posset; coloris furvi at
E. T. Merrill, Commentary on Catullus (ed. E. T. Merrill), Poem 64 (search)
. 4.40f. non rastros patietur humus, non vinea falcem; robustus quoque iam tauris iuga solvet arator . humilis vinea: here, as, according to Varro RR 1.8, in Spain and some parts of Asia, the vines were not trained on trees, but either ran along the ground or were so cut as to be kept low. The latter plan is followed to-day in the great vineyards of California, and to some extent in Italy itself. curvis: perhaps referring to the crescent-shaped iron, the two points of which form the teeth of the rastrum pictured in Rich's Dict. Ant. s.v. rastris: the rastrum was a heavy sort of rake of from two to four strong iron teeth, used to break up clods and to loosen the surface of the ground. prono: of the point of the share down-pressed, that it may cut a deep fu