hide Sorting

You can sort these results in two ways:

By entity
Chronological order for dates, alphabetical order for places and people.
By position (current method)
As the entities appear in the document.

You are currently sorting in ascending order. Sort in descending order.

hide Most Frequent Entities

The entities that appear most frequently in this document are shown below.

Entity Max. Freq Min. Freq
440 BC 4 4 Browse Search
200 BC 3 3 Browse Search
May, 441 BC 3 3 Browse Search
620 BC 2 2 Browse Search
468 BC 2 2 Browse Search
1885 AD 2 2 Browse Search
March, 441 BC 2 2 Browse Search
441 BC 2 2 Browse Search
450 BC 2 2 Browse Search
428 BC 2 2 Browse Search
View all entities in this document...

Browsing named entities in Sir Richard C. Jebb, Commentary on Sophocles: Antigone.

Found 57 total hits in 50 results.

1 2 3 4 5
plou/tei … zh=, the hypothetical imperat.: Antiphon fr. 130 (ap. Flor. 68. 37) fe/re dh\ kai\ pai=des gene/sqwsan: fronti/dwn h)/dh pa/nta ple/a. Dem. or. 20 § 14 ou)de\ ga\r ei) pa/nu xrhsto/s e)sq', w(s e)mou= g' e(/neka e)/stw, belti/wn e)sti\ th=s po/lews to\ h)=qos. ei) bou/lei: Plat. Rep. 432A tou\s i)sxurota/tous kai\ tou\s me/sous, ei) me\n bou/lei, fronh/sei, ei) de\ bou/lei, i)sxu/i+. For the form zh=, cp. Eur. I. T. 699 a)ll' e(/rpe kai\ zh= kai\ do/mous oi)/kei patro/s. But Anthol. P. 11. 57 pi=ne, ge/ron, kai\ zh=qi (by Agathias, c. 550 A.D.): and so ib. 10. 43 (author uncertain). sxh=ma, outward show, dignity, pomp: Plat. Legg. 685C to\ th=s a)rxh=s sxh=ma...ou) smikro/
e)c o(/tou: cp. 12 n. leukh\n … e)k melai/nhs. The words could mean either: (1) ‘since this hair which clothes my head, once dark, has been white’: or (2) ‘since this hair,—once dark, now white,—has clothed my head,’ i.e., from infancy. The first is the sense intended here. There is a certain looseness of expression, since the thought is, ‘though I am old, I can recall no such case’; whereas the period actually described might be a comparatively short one. So we can say, ‘he has grown grey in the service of his country,’ meaning, ‘he has served it all his life.’ a)mfiba/llomai: cp. Rhianus (the elegiac poet of Crete, c. 225 B.C.) Anthol. P. 12. 93 xai/rete, kaloi\ pai=des, e)s a)kmai/hn de\ mo/loite | h(/bhn, kai\ leukh\n a)mfie/saisqe ko/mhn. For the 1st pers. sing. following
kaqei=rcen. e)pi\ tou/tois *ai(/mwn, o( *kre/ontos ui(o/s, o(\s e)mna=to au)th/n, a)ganakth/sas e(auto\n prosepisfa/zei th=| ko/rh| a)polome/nh| a)gxo/nh|, *teiresi/ou tau=ta proqespi/santos: e)f' w(=| luphqei=sa *eu)rudi/kh, h( tou= *kre/ontos gameth/, e(auth\n a)posfa/zei. kai\ te/los qrhnei= *kre/wn to\n tou= paido\s kai\ th=s gameth=s qa/naton. kaqa/rantes vulg., kaqai/rontes L, and so most recent edd. But the present partic. cannot stand here; the removal of the dust was not a continued or repeated act (cp. v. 409). The form e)ka/qara has earlier epigraphic evidence (347 B.C.) than e)ka/qhra: see Meisterhans, Gramm. Att. Inschr. p. 86. prosepisfa/zei L: e)pisfa/zei vulg. II a)posfa/zei L: katasfa/zei vulg. e)piba/llei xw=ma, because the strewing of dust on the corpse was a symbolical sepulture: see v. 256, and n. on 10. The phrase is strange, but no emendation seems probable. 7 e(auth\n ei)sagge/llei, ‘denounces herself’: see v. 435. 10 proqespi/santos: alluding to vv. 1064
e on Oed. Col., p. 6.— In the Laurentian MS., which alone records him as the writer, this Argument stands at the end of the play, immediately after the anonymous Argument (our III.). stasia/zetai, pass., ‘are made subjects of dispute,’ i.e. are told in conflicting ways, are ‘discrepant’: a late use of the word, which cannot be deduced from the older, though rare, active use of stasia/zw (th\n po/lin, etc.) as ‘to involve in party strife.’ *)/iwn Of Chios, the poet and prose-writer, flor. circ. 450 B.C. His dithyrambs are occasionally mentioned (schol. on Aristoph. Pax 835 and on Apollon. Rhod. 1. 1165): it is probably from them that Athenaeus quotes (35 E): but only a few words remain. *mi/mnermos Of Smyrna, the elegiac poet, flor. circ. 620 B.C. *qeoklume/nw| The only persons of this name in Greek mythology seem to be the soothsayer in the Odyssey (Od. 15.256 etc.), and a son of Proteus (Eur. Helen 9): Wecklein suggests *)eteo/klw|, an Argive who was one of the seven leaders ag
in conflicting ways, are ‘discrepant’: a late use of the word, which cannot be deduced from the older, though rare, active use of stasia/zw (th\n po/lin, etc.) as ‘to involve in party strife.’ *)/iwn Of Chios, the poet and prose-writer, flor. circ. 450 B.C. His dithyrambs are occasionally mentioned (schol. on Aristoph. Pax 835 and on Apollon. Rhod. 1. 1165): it is probably from them that Athenaeus quotes (35 E): but only a few words remain. *mi/mnermos Of Smyrna, the elegiac poet, flor. circ. 620 B.C. *qeoklume/nw| The only persons of this name in Greek mythology seem to be the soothsayer in the Odyssey (Od. 15.256 etc.), and a son of Proteus (Eur. Helen 9): Wecklein suggests *)eteo/klw|, an Argive who was one of the seven leaders against Thebes (O. C. 1316 n.). ce/nws i.e. in a way foreign to the version followed by Sophocles. a)gxo/nh| Eurydice kills herself with a sword (1301). Possibly a)gxo/nh| should follow a)po/llutai in l. 11 (cp. Arg. III. l. 10 a)polome/nh| a)gxo/nh|): but
de\ dra=ma th\n o)nomasi/an e)/sxen a)po\ th=s parexou/shs th\n u(po/qesin *)antigo/nhs. u(po/keitai de\ a)/tafon to\ sw=ma *polunei/kous, kai\ *)antigo/nh qa/ptein au)to\ peirwme/nh para\ tou= *kre/ontos kwlu/etai. fwraqei=sa de\ au)th\ qa/ptousa a)po/llutai. *ai(/mwn te o( *kre/ontos e)rw=n au)th=s kai\ a)forh/tws e)/xwn e)pi\ th=| toiau/th| sumfora=| au(to\n diaxeiri/zetai: e)f' w(=| kai\ h( mh/thr *eu)rudi/kh teleuta=| to\n bi/on a)gxo/nh|. *s*a*l*o*u*s*t*i*o*u A rhetorician of the 5th cent. A.D.: see on Oed. Col., p. 6.— In the Laurentian MS., which alone records him as the writer, this Argument stands at the end of the play, immediately after the anonymous Argument (our III.). stasia/zetai, pass., ‘are made subjects of dispute,’ i.e. are told in conflicting ways, are ‘discrepant’: a late use of the word, which cannot be deduced from the older, though rare, active use of stasia/zw (th\n po/lin, etc.) as ‘to involve in party strife.’ *)/iwn Of Chios, the poet and prose-wri
ipides married Antigone: and he reads ti/ktei to\n *ai(/mona. We have then to suppose that Antigone marked her affection for her lost lover by giving his name to her son by the au)tourgo/s. At the end of the scholia in L we find these words:—*(/oti diafe/rei th=s *eu)ripi/dou *)antigo/nhs au(/th, o(/ti fwraqei=sa e)kei/nh dia\ to\n *ai(/monos e)/rwta e)cedo/qh pro\s ga/mon: e)ntau=qa de\ tou)nanti/on. The contrast meant is between her marriage in Euripides and her death in Sophocles: but the words obviously leave it doubtful whether the person to whom Euripides married her was Haemon or not. th=s e)n *sa/mw| strathgi/as The traditional strathgi/a of Sophocles, and its relation to the production of the Antigone, are discussed in the Introduction. triakosto\n deu/teron Written l_b_ in L. The statement seems to have been taken from Alexandrian didaskali/ai which gave the plays in chronological order. Sophocles is said to have exhibited for the first time in 468 B.C., aet. 28. See Introd
t at least be regarded as very doubtful. If the perfect a)nh/|rhtai in line 2 is sound, it is an indication of much later age, as has been shown in the critical note above. Another such indication, I think, is the phrase ei)s mnhmei=on kata/geion e)nteqei=sa para\ (instead of u(po\) tou= *kre/ontos (l. 2),—a later (and modern) use of the prep. which does not surprise us in Salustius (Arg. II. l. 11 para\ tou= *kre/ontos kwlu/etai), but which would be strange in the Alexandrian scholar of circ. 200 B.C. In the Laurentian MS. this Argument precedes, while the other two follow, the play. e)n *)antigo/nh| Only some 21 small fragments remain (about 80 verses in all), and these throw no light on the details of the plot. to\n *mai/ona. This reading is made almost certain by the mention of ‘Maion, son of Haemon’ in Il. 4.394, coupled with the fact that L has *mai/mona in the margin (see cr. n.). But the reading meta\ tou= *ai(/monos just before is doubtful. If it is sound, then we must underst<
qei/s before learning that Gerh. H. Müller had already suggested the same. He had not, however, forestalled my arguments for it. If the admission of it into the text is deemed too bold, it may be submitted that the barbarous character of the traditional reading, and the absence of any emendation which can claim a distinctly higher probability, render the passage one of those in which it is excusable to adopt a provisional remedy. With regard to ou)k a)/ths a)/ter in v. 4, I would venture to invite the attention of scholars to the note in the Appendix. My first object has been to bring out what seems the essential point,—viz., that the real difficulty is the palaeographical one,—and to help in defining the conditions which a solution must satisfy before it can claim more than the value of guess-work. By the kind aid of Mr. E. M. Thompson, I have been enabled to give a transcript of the words ou)k a)/ths a)/ter as they would have been written in an Egyptian papyrus of circ. 250-200 B.C.
s, indeed, prefer ei)s me/son: but A's reading seems far preferable (see comment.). The other example is clearer. In v. 831 L has ta/kei, a manifest error, occasioned by takome/nan shortly before. The true reading, te/ggei, is in A and other of the MSS. later than L. (2) Verse 1167, zh=n tou=ton, a)ll' e)/myuxon h(gou=mai nekro/n, is in none of the MSS. It is supplied by Athenaeus 7. 280 C, who quotes vv. 1165-1171. The earliest printed edition which contains it is that of Turnebus (Paris, 1553 A.D.). Now Eustathius (p. 957. 17) quotes v. 1165 (partly) and v. 1166,—remarking that, after v. 1166, ‘the careful copies’ (ta\ a)kribh= a)nti/grafa) give the verse zh=n tou=ton, a)ll' e)/myuxon h(gou=mai nekro/n. Eustathius wrote in the second half of the 12th century: L was written in the first half of the eleventh century. It would be a very forced explanation to suppose that Eustathius, in speaking of ta\ a)kribh= a)nti/grafa, meant those MSS. of Sophocles on which Athenaeus, some 1000 yea<
1 2 3 4 5