hide Sorting

You can sort these results in two ways:

By entity
Chronological order for dates, alphabetical order for places and people.
By position
As the entities appear in the document.

You are currently sorting in ascending order. Sort in descending order.

hide Most Frequent Entities

The entities that appear most frequently in this document are shown below.

Entity Max. Freq Min. Freq
Gades (Spain) 82 0 Browse Search
Italy (Italy) 44 0 Browse Search
Italy (Italy) 28 0 Browse Search
Rome (Italy) 26 0 Browse Search
France (France) 24 0 Browse Search
Rome (Italy) 24 0 Browse Search
Rome (Italy) 22 0 Browse Search
Syria (Syria) 22 0 Browse Search
Italy (Italy) 22 0 Browse Search
Rome (Italy) 20 0 Browse Search
View all entities in this document...

Browsing named entities in M. Tullius Cicero, Orations, for his house, Plancius, Sextius, Coelius, Milo, Ligarius, etc. (ed. C. D. Yonge).

Found 1,524 total hits in 376 results.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ...
ch is of that antiquity that his father, his grandfather, and all his ancestors were Roman knights before him, and in a most flourishing prefecture“In some Italian towns there was a praefectus juri dicundo. He was in the place of, and not coexistent with, duumviri. The duumviri were originally chosen by the people, but the praefectus was appointed annually in Rome, and sent to the town called a praefectura, which might be either a municipium or a colonia; for it was only in the matter of the praefectus that a town called a praefectura differed from other Italian towns. Arpinum is called both a municipium and a praefectura.”—Smith Dict. Ant. p. 259, v. Colonia, q. v. occupied the <
that time hear, not only of any act of yours, or of any report of yours to the senate of all these transactions, but of even any word at all uttered by you on the subject or of any complaint of yours? Do you think that you were consul at that time, you, during whose period of authority the man who, by means of the authority of the senate, had saved the republic, and who in Italy had united all parties of all nations by the celebration of three triumphs, made up his mind that he could not appear in public with safety? Were you and your colleague consuls at that time when, if you ever ventured to say one word on any subject or to submit any motion whatever to the senate, the whole body raised an outcry against you, and declared that you should do
Pessinus (Turkey) (search for this): text Har., chapter 13
and polluting them with infamy, and involving them in guilt? But why do I wonder? when, having taken a bribe, you ravaged Pessinus itself, the habitation and home of the mother of the gods, and sold to Brogitarus—a fellow half Gaul, half Grenerals in our most important and most perilous wars used to offer their vows to this goddess, and to pay them in Pessinus itself, at that identical principal altar and on that spot and in that temple. And when Deiotarus was protecting this at portion of your law which agreed with the decision of the senate, namely that he was a king; that he recovered Pessinus, which had been impiously violated by you and stripped of its priest and its sacrifices, in order to maintain it
ames from the Sibylline books? if those books are yours, which you consult with imperious intentions, and read with profane eyes, and handle with polluted hands. Formerly, then, by the advice of this prophetess, when Italy was wearied by the Punic war and harassed by Hannibal, our ancestors imported that sacred image and those sacred rites from Phrygia, and established them at Rome, where they were received by that man who was adjudged to be the most virtuous of all the Roman people, Publius Scipio Nasica, and by the woman who was considered the chastest of the matrons, Quinta Claudia; the old-fashioned strictness of whose sacrifice on that occasion your sister is considered to have imitated in a wonderful manner. Did,
books? if those books are yours, which you consult with imperious intentions, and read with profane eyes, and handle with polluted hands. Formerly, then, by the advice of this prophetess, when Italy was wearied by the Punic war and harassed by Hannibal, our ancestors imported that sacred image and those sacred rites from Phrygia, and established them at Rome, where they were received by that man who was adjudged to be the most virtuous of all the Roman people, Publius Scipio Nasica, and by the woman who was considered the chastest of the matrons, Quinta Claudia; the old-fashioned strictness of whose sacrifice on that occasion your sister is considered to have imitated in a wonderful manner. Did, then, neither your ancestors, co
and impious man, whose agents, while you were tribune, used to pay you the money for your share of the work in the temple of Castor—the whole of that place and the temple; when you dragged the priest from the very altar and cushion of the goddess; when you perverted those omens which all antiquity, which Persians, and Syrians, and all kings who have ever reigned in Europe and Asia have always venerated with the greatest piety; which, last of all; our own ancestors considered so sacred, that though we had the city and all Italy crowded with temples, still our generals in our most important and most perilous wars used to offer their vows to this goddess, and to pay them in Pessinus itself, at that identical principal altar and on that spot and
nd impious man, whose agents, while you were tribune, used to pay you the money for your share of the work in the temple of Castor—the whole of that place and the temple; when you dragged the priest from the very altar and cushion of the goddess; when you perverted those omens which all antiquity, which Persians, and Syrians, and all kings who have ever reigned in Europe and Asia have always venerated with the greatest piety; which, last of all; our own ancestors considered so sacred, that though we had the city and all Italy crowded with temples, still our generals in our most important and most perilous wars used to offer their vows to this goddess, and to pay them in Pessinus itself, at that identical principal altar and on that spot and in that t
above all things is accustomed to uphold this worship, influence you to abstain from polluting those most holy games with every sort of crime, and polluting them with infamy, and involving them in guilt? But why do I wonder? when, having taken a bribe, you ravaged Pessinus itself, the habitation and home of the mother of the gods, and sold to Brogitarus—a fellow half Gaul, half Greek, a profligate and impious man, whose agents, while you were tribune, used to pay you the money for your share of the work in the temple of Castor—the whole of that place and the temple; when you dragged the priest from the very altar and cushion of the goddess; when you perverted those omens which all antiquity, which Persians, and Syrians, and all kings who have
re yours, which you consult with imperious intentions, and read with profane eyes, and handle with polluted hands. Formerly, then, by the advice of this prophetess, when Italy was wearied by the Punic war and harassed by Hannibal, our ancestors imported that sacred image and those sacred rites from Phrygia, and established them at Rome, where they were received by that ever reigned in Europe and Asia have always venerated with the greatest piety; which, last of all; our own ancestors considered so sacred, that though we had the city and all Italy crowded with temples, still our generals in our most important and most perilous wars used to offer their vows to this goddess, and to pay them in Pessinus itself, at that id
by the treaty which he made with the Sabines, that it was expedient to increase the population of this city by the adoption of even enemies as citizens. And in compliance with his authority and with the precedent which he established, the presentation of the freedom of our city to others has never been interrupted by our ancestors. Therefore, many tribes from Latium, the people of Tusculum, the people of Lanuvium, and all other peoples of all other races, have been received into the privileges of our city;—as, for instance, the Sabines, the Hernici, and the Volsci; the citizens of which cities were not compelled to change the city to which they belonged, if they were unwilling to do so; nor if any of the
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ...