[218] ἐκμυζήσας: Machaon sucked out the blood, which was generally wiped or washed off, as “Ε 416, 798, Λ” 830, 845 f., or checked by a charm (“ἐπαοιδή”), as Od. 19.457.
ἐπί: adv. with “πάσσε”. cf. “Ε 401, 900, Λ” 515, 830. ἅρα: marks the progress to the next step in the action. cf. the prose use of “ἔπειτα” or “οὕτως” after a participle. εἰδώς: as a skilled man, skilfully. Cf. “ἀσκήσας” 110.This text is part of:
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.