38. Καλλίᾳ τῷ Ἱππονίκου. Callias, son of Hipponicus,
belonged to one of the richest families in Athens (below, 337Dαὐτῆς τῆς πόλεως—τὸν μέγιστον καὶ ὀλβιώτατον οἶκον τόνδε). His
devotion to the ‘Sophists’ in general is remarked upon in
Apol. 20A ἀνδρὶ ὃς τετέλεκε χρήματα σοφισταῖς πλείω ἢ ξύμπαντες
οἱ ἄλλοι, Καλλίᾳ τῷ Ἱππονίκου (cf. Crat. 391B): but he seems to
have been particularly attached to the doctrines of Protagoras:
see Theaet. 164E οὐ γὰρ ἐγώ, ὦ Σώκρατες, ἀλλὰ μᾶλλον Καλλίας
ὁ Ἱππονίκου τῶν ἐκείνου (i.e. Πρωταγόρου λόγων) ἐπίτροπος. One
of his two sons (Apol. 20A), Protarchus, appears as an interlocutor in the Philebus. In 393-392 Callias was associated with
Iphicrates in the command of the Athenian forces at Corinth,
and as late as 371 we find him acting as ambassador to Sparta
(Xen. Hell. VI. 4). It appears that he spent all his money and
died in actual want (Athenaeus, XII. 52).
39. μήπω, ὠγαθέ. The MSS. have μήπω ἀγαθέ: probably
the archetype had μήπωγαθέ, by a natural mistake. Cobet rejects
ἐκεῖσε ἴωμεν, reading μήπω γε, on the ground that with μήπω γε
the Greek idiom does not repeat the verb: but there is no proof
that the verb could not be expressed with μήπω (without γε).
40. δεῦρο ἐξαναστῶμεν εἰς τὴν αὐλήν. Herwerden needlessly suggests that ἐξαναστάντες should be read, or εἰς τὴν
αὐλήν rejected: εἰς τὴν αὐλήν goes with ἐξαναστῶμεν: cf. ἐμὲ δὲ
δεῖ ποι ἐξαναστῆναι in Theages, 129B. δεῦρο we should translate
by ‘here’: ‘let us rise and go out into the court here’. Classic
Greek does not admit of τῇδε in such a case: see Cobet's Novae
Lectiones, p. 91.
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.