next

alphabetical letter ك ذ كَ ذ prefixed to a noun is called كَافُ التَّشْبِيهِ The ك of comparison. Respecting its being prefixed to pronouns, see أَنْ, suprà, p. 106. ― -b2- إِِجْعَلْ هٰذَا الشَّىْءَ كَأْسًا وَاحِدًا Make thou this thing to be [uniform, or] of one way, or mode, or manner. (ISk, in TA, art. بأج.) ― -b3- كَذٰلِكَ The like thereof; such like; and simply such; and so. ― -b4- كَإٍِ and كآءٍ: see كَأَىٍّ or كَأَيِّنْ voce أَىٌّ. ― -b5- كَمَا followed by a pret. often means Like as when: see an ex. in a verse cited above, p. 740. ― -b6- كَمَا is often followed by a pret. in the sense of an aor.: see exs. in EM., pp. 41 & 214. ― -b7- كَمَا أَنْتَ وَزِيْدًا [Keep as, or where, thou art, and approach not Zeyd! like مَكَانَكَ وَزَيْدًا]. Heard by Ks. (L, art. عند.) ― -b8- كَمَاأَنْتَنِى Wait for me where thou art! Heard by Az from certain of the Benoo-Suleym. (L, art. عند.) ― -b9- ك of allocution is varied like the pronominal affix of the sec. pers., accord. to the sex and number of the persons addressed: see exs. in the Kur, iii. 42 and xix. 21 (Flügel's ed., and Lees' Keshsháf), xii. 37, ii. 46, &c., and xii. 32. But sometimes the same form is used in addressing a number of persons as in addressing one man: see, for ex., Kur, iv. 96.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: