[51] φατί of speechless things; Xenophanes, i. 5 οἶνος ὃς οὔποτε φησὶ προδώσειν: Catull. iv. 2 'Phaselus ille ... ait fuisse navium celerrimus.' But in this picture, as in the first, the description reads more into the carving than can strictly be expressed. Cf. Verg. Aen. viii. 634 sqq.; Martial, viii. 51. 14 'Palladius tenero lotus ab ore sonat.'
πρὶν ἢ ἀκράτιστον, κ.τ.λ. is the MS. reading. In this ἀκράτιστον cannot be the verbal adjective from ἀκρατίζομαι or the accent would be oxytone, but must be a substantive--'breakfast'--cf. ἄμητος, τρυγητός (̣ τρύγητος): (1) Ahrens (Philol. vii. 410) takes it thus as a substantive, and explains the phrase as a metaphor from navigation, 'before the breakfast has been wrecked.' He supports this by Polyb. xx. 5. 7 ἐκάθισαν πρὸς τὸ ξηρὸν αἱ νῆες ('the ships grounded'); Diodorus, xi. 77 τῶν νεῶν ἄφνω καθιζουσῶν ἐπὶ ξηρὰν τὴν γῆν. This explanation is rendered improbable by the weakness of the phrase, even if ἐπὶ ξηροῖσι can have this meaning. To say 'the breakfast has touched bottom' is far from saying 'the breakfast has been totally wrecked.' (2) J. A. Hartung (reading ἀκρατισμόν) takes the metaphor to mean 'before she has safely docked the breakfast'--καθίζειν, active. This is a good sense, but there is no evidence for the phrase. (We might also change the metaphor and say, 'before she has safely landed the breakfast.') The question is whether ἐπὶ ξηροῖσι can possibly mean 'on dry land' in face of the fact that ξηρά (fem. sing.) and τὸ ξηρόν (sing.) are the standing phrases. Cf. also Thucyd. i. 109; viii. 105. (3) Changing the accent to ἀκρατιστόν, verb. adj., the only explanation possible is 'before she set him down to starveling fare to get his breakfast.' ξηρός = 'wasted,' 'used up'; see Eurip. Androm. 637; Callim. vi. 113 οἶκον ἀνεξήρανεν. The use of the verb. adj. is then strangely and scarcely parallel even to Thucydides' μενετοὶ καιροί ('inclined to wait') bk. i. 142. 1. (4) Interpreting ἐπὶ ξηροῖσι as in (3), we should get a good sense by substituting for ἀκράτιστον a verbal in -τος formed with ἀ- privativum. Nearest would be ἀκράστιστον, a nonexisting word but formed regularly from κραστίζομαι, 'to eat green stuff.' Tr., 'Before she set him down to a starveling fare with not a bite of green stuff.' [The explanation recorded in Liddell and Scott, 'having breakfasted on dry stuff,' i. e. 'having made no breakfast,' joins ἀκρατιστόν and ἐπὶ ξηροῖσι in a way that is hardly Greek; we should at least have ἀπὸ ξηρῶν.]Hide browse bar Your current position in the text is marked in blue. Click anywhere in the line to jump to another position:
poem:
commline:
lines 1-2lines 3-4lines 5-5lines 6-6lines 7-8lines 9-12lines 13-14lines 15-16lines 17-17lines 18-18lines 19-19lines 20-21lines 22-23lines 24-24lines 25-27lines 28-28lines 29-31lines 32-33lines 34-34lines 35-35lines 36-37lines 38-38lines 39-39lines 40-40lines 41-41lines 42-44lines 45-45lines 46-47lines 48-48lines 49-49lines 50-50lines 51-52lines 53-53lines 54-55lines 56-56lines 57-59lines 60-61lines 62-62lines 63-63lines 64-64lines 65-65lines 66-66lines 67-67lines 68-71lines 72-76lines 77-77lines 78-80lines 81-81lines 82-84lines 85-85lines 86-87lines 88-91lines 92-92lines 93-94lines 95-96lines 97-100lines 101-101lines 102-104lines 105-114lines 115-117lines 118-119lines 120-122lines 123-124lines 125-128lines 129-129lines 130-131lines 132-133lines 134-134lines 135-135lines 136-139lines 140-140lines 141-144lines 145-146lines 147-149lines 150-150lines 151ff.