I come now to the letter of Timarchides, his freedman and attendant; and when I have spoken of that, I shall have finished the whole of my charge respecting the truth This is the letter, O judges, which we found at Syracuse, in the house of Apronius, where we were looking for letters. It was sent, as it proves itself, on the journey, when Verres had already departed from the province; written by the hand of Timarchides Read the letter of Timarchides: “Timarchides, the officer of Verres, wishes health to Apronius.” Now I do not blame this which he has written, “The officer.” 1 For why should clerks alone assume to themselves this privilege? “Lucius Papirius the clerk,” I should like this signature to be common to all attendants, lictors, and messengers. 2 “Be sure and be very diligent in everything which concerns the praetor's character.” He recommends Verres to Apronius, and exhorts him to resist his enemies; Your reputation is protected by a very efficient guard, if indeed it depends on the diligence and authority of Apronius. “You have virtue and eloquence.”
This text is part of:
Table of Contents:
The first oration against Verres.
THE FIRST BOOK OF THE SECOND PLEADING AGAINST CAIUS VERRES.
THE SECOND BOOK OF THE SECOND PLEADING AGAINST CAIUS VERRES.
THE THIRD BOOK OF THE SECOND PLEADING IN THE ACCUSATION AGAINST CAIUS VERRES.
THE FOURTH BOOK OF THE SECOND PLEADING IN THE PROSECUTION OF VERRES.
The Fifth Book of the Second Pleading in the Prosecution against Verres.
1 The Latin is accensus. “The accensus was a public officer who attended on several of the Roman magistrates. He anciently preceded the consul, who had not the fasces.... It was his duty to summon the people to the assemblies, and those who had law-suits to court; and also, by command of the consul and praetor, to proclaim the time, when it was the third hour, the sixth, &c. Accensi also attended on the governors of provinces, and were commonly freedmen of the magistrate on whom they attended.”—Smith, Dict. Ant. in voce.
2 The Latin is viator. “Viator was a servant who attended upon and executed the commands of certain Roman magistrates, to whom he bore the same relation that the lictor did to other magistrates. The name viator was derived from the circumstance of their being chiefly employed in messages, either to call upon senators to attend the meeting of the senate, or to summon people to the comitia.”—Smith, Dict. Ant. in voce.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.