VI[6arg] A quotation from an early decree of the senate, which provided that sacrifice should be made with full-grown victims because the spears of Mars had moved in the sanctuary; also an explanation of the meaning of hostiae succidaneae and likewise of porca praecidanea; and further, that Ateius Capito called certain holidays praecidaneae.
NOT only was an earthquake regularly reported, and expiatory offerings made on that account, but I also find it mentioned in early records, that report was made to the senate when the spears of Mars 1 had moved in the sanctuary in the Regia. 2 Because of such an occurrence, a decree of the senate was passed in the consulship of Marcus Antonius and Aulus Postumius, 3 of which this is a copy: “Whereas Gaius Julius, son of Lucius, the pontifex, has reported that the spears of Mars have moved in the sanctuary in the Regia, the senate has therefore decreed with reference to that matter, that Marcus Antonius the consul should make expiation to Jupiter and Mars with full-grown victims, and with unweaned victims to such of the other gods as he thought proper. They decided that it should be regarded as sufficient for him to have sacrificed with these. If there should be any need of additional victims, the additional offerings should be made with red victims.” Inasmuch as the senate called some victims succidaneae, it is often inquired what that word means. [p. 333] Also in the comedy of Plautus which is entitled Epidicus I hear that inquiry is made about that same word, which occurs in these verses: 4
Should I the victim of your folly beNow it is said that the victims were called succidaneae —which is equivalent to succaedaneae, the diphthong ae, according to the custom in compound words, being changed to i—because if the expiation was not effected by the first victims, other victims were brought and killed after them; and since these, after the first had already been offered, were substituted for the sake of making atonement and were “slain in succession to” the others, they were called succidaneae, 5 the letter i, of course, being pronounced long; for I hear that some barbarously shorten that letter in this word. Moreover, it is on the same linguistic principle that praecidanea is applied to those victims which are offered on the day before the regular sacrifices. Also the sow is called praecidalea 6 which it was usual to offer up to Ceres before the harvesting of the new crops, for the sake of expiation in case any had failed to purify a defiled household, or had performed that rite in an improper manner. But that a sow and certain victims are called praecidaneae, as I have said, is a matter of common knowledge; that some festivals are called praecidaneae is a fact I think that is not known to the general public. Therefore I have quoted a passage from the fifth book of the treatise which Ateius Capito compiled On Pontifical Law: 7 “Tiberius [p. 335] Coruncanius, the pontifex maximus, appointed feriae praecidaneae, or “a preparatory festival,” for a day of ill-omen. The college of pontiffs voted that there need be no religious scruple against celebrating the feriae praecidaneae on that day.” 8
And let you sacrifice my back to it,
As substitute for yours?