previous next
[109] And so over their graves a testimony to their courage can be seen, faithfully engraved for every Greek to read: to the Spartans:

“Go tell the Spartans, thou who passest by,
That here obedient to their laws we lie.

And to your ancestors:

“Athenians, guarding Greece, subdued in fight
At Marathon the gilded Persians' might.

i. 42):

“Dic, hospes, Spartae nos te hic vidisse iacentes
dum sanctis patriae legibus obsequimur.


1 Both epigrams are by Simonides of Ceos (c. 560-470 B.C.). The well-known version of the first given here is that of W. L. Bowles, which has been somewhat modified in the Oxford Book of Greek Verse in Translation(no. 212). Strabo, who quotes the original (Strab. 9.4.), agrees with the wording given by Lycurgus, except that for the first three words he has: ξέν᾽ ἀπάγγειλον. Herodotus (Hdt. 7.228) has a slightly different version:“ ξεῖν᾽ ἀγγέλλειν Λακεδαιμονίοις, ὅτι τῇδε κείμεθα τοῖς κείων ῥήμασι πειθόμενοι

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

load focus Greek (1962)
hide Places (automatically extracted)

View a map of the most frequently mentioned places in this document.

Sort places alphabetically, as they appear on the page, by frequency
Click on a place to search for it in this document.
Greece (Greece) (1)
Ceos (Greece) (1)

Download Pleiades ancient places geospacial dataset for this text.

hide References (1 total)
  • Cross-references in general dictionaries to this page (1):
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: