This text is part of:
Table of Contents:
 When Octavius arrived he gave a solemn promise to the inhabitants of Rhegium and Vibo that they should be exempt from the list of prizes of victory, for he feared them on account of their nearness to the straits. As Antony had sent him a hasty summons, he set sail to join the latter at Brundusium, having Sicily and Pompeius on his left hand; and postponing the conquest of the island for the time being. On the approach of Octavius, Murcus withdrew a short distance from Brundusium in order that he might not be between Antony and Octavius, and there he watched for the passage of the transports that were carrying the army across from Brundusium to Macedonia. The latter were escorted by triremes, but a strong and favorable wind having sprung up they darted across fearlessly, needing no escort. Murcus was vexed, but he lay in wait for the empty ships on their return. Yet these returned, took on board the remainder of the soldiers, and crossed again with full sails until the whole army, together with Octavius and Antony, had passed over. Although Murcus recognized that his plans were frustrated by some fatality, he held his position nevertheless, in order to hinder as much as possible the passage of the enemy's munitions and supplies, or supplementary troops. Domitius Ahenobarbus1 was sent by Brutus and Cassius to coöperate with him in this work, which they deemed most useful, together with fifty additional ships, one legion, and a body of archers; for, as the triumvirs did not have a plentiful supply of provisions from elsewhere, it was deemed important to cut off their convoys from Italy. And so Murcus and Domitius, with their 130 long ships and a still greater number of small ones, and their large military force, sailed hither and thither harassing the enemy.
1 This was the son of Cæsar's enemy of the same name who was killed during the retreat of the Pompeians from the field of Pharsalus. Ahenobarbus is a Latin surname meaning bronze-beard, the equivalent of Barbarossa. The codices contain an amusing series of blunders here. One manuscript has Δομίτιος ὁ ἀοινόβαρος (Domitius not heavy with wine), another Δομίτιος ἀηνοβάρβαρος (Domitius, the bronze barbarian), four others have Δομίτιος δ᾽ ἦν ὁ βάρβαρος (Domitius was a barbarian).
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.