previous next


Such are the sentiments of Polybius; and in many respects they are correct enough; but when he discusses the voyage beyond the ocean, and enters on minute calculations of the proportion borne by the distance to the number of days, he is greatly mistaken. He alleges perpetually the words of the poet, “ Nine days by cruel storms thence was I borne;

” but at the same time he takes no notice of this expression, which is his as well,

“ And now borne sea-ward from the river stream
Of the Oceanus;1

Odyss. xii. l.
and this,

“ In the island of Ogygia, the centre of the sea,2

Odyssey i. 50.
and that the daughter of Atlas3 dwells there. And the following concerning the Phæacians,

“ Remote amid the billowy deep, we hold
Our dwelling, utmost of all human kind,
And free from mixture with a foreign race.4

Odyssey vi. 204.

These passages clearly refer to the Atlantic Ocean,5 but though so plainly expressed, Polybius slily manages to overlook them. Here he is altogether wrong, though quite correct about the wandering of Ulysses having taken place round Sicily and Italy, a fact which Homer establishes himself. Otherwise, what poet or writer could have persuaded the Neapolitans to assert that they possessed the tomb of Parthe- nope6 the Siren, or the inhabitants of Cumæ, Dicæarchia,7 and Vesuvius [to bear their testimony] to Pyriphlegethon, the Marsh of Acherusia,8 to the oracle of the dead which was near Aornus,9 and to Baius and Misenus,10 the companions of Ulysses. The same is the case with the Sirenussæ, and the Strait of Messina, and Scylla, and Charybdis, and Æolus, all which things should neither be examined into too rigorously, nor yet [despised] as groundless and without foundation, alike remote from truth and historic value.

1 But when the ship left the stream of the river ocean. Odyss. xii. l.

2 Vide Odyssey i. 50.

3 Calypso.

4 And we dwell at a distance, the farthest in the sea of many waves, nor does any other of mortals mingle with us. Odyssey vi. 204.

5 Gosselin has satisfactorily demonstrated that Strabo is wrong in supposing that these passages relate to the Atlantic Ocean, and most of our readers will come at once themselves to the same conclusion. Those, however, who wish for proofs, may refer to the French translation, vol. i. p. 51, n.

6 The ancient name of the city of Naples.

7 Puteoli, now Pozzuolo, in Campania.

8 Mare Morto, south of Baïa, and near to the ruins of Mycene.

9 Aornus or Avernus: this lake, which lies about one mile north of Baïa, still retains its ancient appellation.

10 Vide Virgil, Æneid vi. 162.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

load focus Greek (1877)
hide References (2 total)
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: