previous next


The verses in Homer are to this effect, “‘Mesthles and Antiphus, sons of Talæmenes, born of the lake Gygæa, were the leaders of the Meones, who live below Tmolus.’1” Some persons add a fourth verse to these, “ below snowy Tmolus, in the rich district of Hyde.

” But no Hyde2 is to be found among the Lydians. Others make this the birth-place of Tychius, mentioned by the poet,

“ he was the best leather-cutter in Hyde.3

Il. vii. 221.
They add that the place is woody, and frequently struck with lightning, and that here also were the dwellings of the Arimi; for to this verse, Among the Arimi, where they say is the bed of Typhoëus,4 they add the following, “ in a woody country, in the rich district of Hyde.

” Some lay the scene of the last fable in Cilicia, others in Syria, others among the Pithecussæ (islands),5 who say that the Pitheci (or monkeys) are called by the Tyrrhenians Arimi. Some call Sardes Hyde; others give this name to its Acropolis.

The Scepsian (Demetrius) says that the opinion of those authors is most to be depended upon who place the Arimi in the Catacecaumene in Mysia. But Pindar associates the Pithecussæ which lie in front of the Cymæan territory and Sicily with Cilicia, for the poet says that Typhon lay beneath Ætna; “‘Once he dwelt in far-famed Cilician caverns, but now Sicily, and the sea-girt isle, o'ershadowing Cyme, press upon his shaggy breast.’6” And again, “ O'er him lies Ætna, and in her vast prison holds him.

” And again, “‘'Twas the great Jove alone of gods that overpowered, with resistless force, the fifty-headed monster Typhon, of yore among the Arimi.’” Others understand Syrians by the Arimi, who are now called Aramæi, and maintain that the Cilicians in the Troad migrated and settled in Syria, and deprived the Syrians of the country which is now called Cilicia. Callisthenes says, that the Arimi from whom the mountains in the neighbourhood have the name of Arima, are situated near the Calycadnus,7 and the promontory Sarpedon close to the Corycian cave.

1 Il. ii. 864.

2 B. ix.

3 Il. vii. 221.

4 Il. ii. 783.

5 Pliny does not approve of the word Pithecussæ being derived from πίθηκος, a monkey; but from πίθος, a cask. This latter derivation is not natural, whilst the former is at least conformable to analogy. Hesychius confirms the Tyrrhenian meaning of the word Arimi, calling ῎αριμος, πίθηκος. The expression in Homer, εἰν ᾿αοͅίμοις, ‘among the Arini,’ (which in Roman letters would be ein Arimis, and which is translated into Latin by in Arimis,) signifies ‘in the Pithecussæ Islands,’ according to the opinion of those who placed Typhoëus in Italy. But it is remarkable that from the two words ein Arimis of Homer the name Inarimis has been invented; and quoted as Homer's by Pliny (iii. 6): Ænasia ipsa, a statione navium Æneæ, Homero Inarime dicta, Græcis Pithecussa, non a simiarum multitudine, ut aliqui existimavere sed a figlinis doliorum. It is not Homer, however, that he ought to have quoted, but Virgil, who was the first to coin one word out of the two Greek words. Inarime Jovis imperiis imposta Typhoëo. Æn. ix. 716. The modern name is Ischia.

6 Pyth. i. 31.

7 Ke'ikdni.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

load focus English (1924)
load focus Greek (1877)
hide References (1 total)
  • Cross-references in general dictionaries to this page (1):
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: