9. And in this matter I am only convicting you of inconsistency; who in the case of this very Cato, whom you did not so much promote out of regard for his dignity, as get out of the way lest he might hinder your wickedness,—whom you had exposed to your Sergii, and Lollii, and Titii, and your other leaders in massacre and conflagration, whom you yourself had called the executioner of the citizens, the chief murderer of men who had never been condemned, the very fountain of cruelty,—you still by your motion conferred this honour and command on him out of the regular course, and behaved with such violence, that you were wholly unable to disguise your object and, the system of wickedness which you had laid down for yourself.  You read letters in the assembly which you said had been sent to you by Caius Caesar. “Caesar to Pulcher.” And when you proceeded to argue that this was a proof of intimacy, because he only used the names of himself and you, and did not add “proconsul,” or “tribune of the people,” and then began to congratulate you that you had got Marcus Cato out of the way of your tribuneship for the remainder of the time, and that you had also taken away for the future the power of giving extraordinary commissions;—letters which he never sent to you at all, or which, if he did send them, he certainly never meant to be read in the public assembly;—at all events, whether he sent them or whether you forged them, your intention with respect to the honours conferred upon Cato was revealed by the reading of those letters.  But, however, I will say no more about Cato, whose eminent virtue, and dignity, and integrity, and moderation in that business which he executed, appear like a screen to veil the iniquity of your law and of your argument. What more need I say? Who was it who gave to the most infamous man that has ever existed, to the most wicked and polluted of all men, that rich and fertile Syria? Who gave him a war to carry on against nations who were in a state of profound peace? Who gave him the money which was destined for the purchase of lands and which had been taken by violence out of the fruits of the achievements of Caesar? Who gave him an unlimited command?1 And, indeed, when you had given him Cilicia, you altered the terms of your bargain with him, and you transferred Cilicia to the praetor, again quite out of the regular course. And then, when the bribe had been increased, you gave Syria to Gabinius—expressly naming him. What more? Did you not, naming him expressly, deliver over, bound and fettered, to Lucius Piso, the foulest, the most cruel, the most treacherous of men, the most infamous of all men, as stigmatised for every sort of wickedness and lust, free nations, who had been declared free by numerous resolutions of the senate, and even by a recent law of your own son-in-law? Did not you, after the recompense for your service and the bribe of a province had been paid by him at my expense, still divide the treasury with him?  Is it so? Did you annul the arrangement of the consular provinces, which Caius Gracchus, than whom there hardly ever lived a man more devoted to the people, not only abstained from taking from the senate, but even passed a solemn law to establish the principle that they were to be settled every year by the senate;—did you, I say, disturb that arrangement, and that too after it had been formally settled according to the Sempronian law? You gave the provinces, in an irregular manner, without casting lots, not to the consuls, but to the pests of the republic, expressly naming them. And shall we be found fault with, because we have appointed a most illustrious man, who has often been selected before on occasions of the greatest danger to the republic, (expressly naming him,) to superintend a matter of the most urgent importance, and which was previously in an almost desperate condition?
This text is part of:
Table of Contents:
THE SPEECH OF M. T. CICERO FOR HIS HOUSE. ADDRESSED TO THE PRIESTS
THE SPEECH OF M. T. CICERO AGAINST PUBLIUS VATINIUS; CALLED ALSO, THE EXAMINATION OF PUBLIUS VATINIUS.
1 Gabinius is meant here; but Graevius thinks that there is a good deal of corruption in this passage.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.