Do not then, O Laterensis, insist on my drawing any comparison between you. In truth, if the voting tablet is dear to the people, which shows the countenances of men, while it conceals their intentions, and which gives them the liberty of doing whatever they please, while they can promise whatever they are asked, why do you require that to be done in a court of justice which is not done in the Campus Martius?—This man is more worthy than that man. It is a very grave assertion to make. What then is it more reasonable to say? Say this, (and this is the question, this is sufficient for the judge)—This is the man who has been elected. Why should he have been elected rather than I? Either I do not know, or I do not choose to say, or lastly, (which, however, would be a very vexatious thing to me to say, and yet I ought to be able to say with impunity), he ought not to have been. For what would you gain if I were to have recourse to this last defence, that the people had done what it chose, and not what it ought to have done?
This text is part of:
Table of Contents:
THE SPEECH OF M. T. CICERO IN DEFENCE OF CNAEUS PLANCIUS.
THE SPEECH OF M. T. CICERO AGAINST PUBLIUS VATINIUS; CALLED ALSO, THE EXAMINATION OF PUBLIUS VATINIUS.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.