previous next


CCXIX (A v, 19)

TO ATTICUS (IN EPIRUS)
CILICIA, 20 SEPTEMBER
I had already sealed the letter which I presume you to have just read, one in my own handwriting and containing an account of all occurrences, when suddenly, on the 20th of September, a letter-carrier of Appius, arriving express on the forty-seventh day from Rome—oh dear! to think of the distance I am away !—delivered me your letter. From it I feel no doubt that you waited for Pompey's return from Ariminum, 1 and have by this time started for Epirus ; and I am still more afraid that in Epirus you may be having no less cause for anxiety than I am having here. As to the debt to Attilius I have written to Philotimus not to apply to Messalla for it. 2 I am rejoiced that the fame of my progress has reached you, and I shall rejoice still more if you learn the sequel. I am very glad you find so much pleasure in your little daughter, 3 and though I have never seen her, I yet love her dearly, and feel sure that she is charming. Good-bye! Good-bye!

I am glad you approved of what I did about the ruins in Melita 4 in connexion with Patron and your fellow Epicureans. In saying that you were glad that the man lost his election who "opposed the uncle of your sister's son," 5 it is a great mark of affection on your part! In the same spirit you admonished me to rejoice too. It hadn't occurred to me! "I don't believe it," quoth you. As you please: well, then, I am glad ; since righteous indignation is not the same as spite. 6


1 See Letter CCV.

2 Owing to Messalla's recent condemnation de sodalitiis (Letter CCV), Cicero desired that he should not be troubled for some money for which he had been security to Attilius. Philotimus is Terentia's steward.

3 Omitting, with Schütz, the words iam Roma, which seem unintelligible. Many suggestions have been made, the best of which seems to be quadrimam, "four years old," but none are certain.

4 The ruins of the house of Epicurus in Melita, an Attic deme (see Letters CXCVIII, CXCIX). The reading Melita for militia is due to Gassendi. For the house of Epicurus, ἐν Μελίτῃ, see Diog. Laert. 10.10.

5 Himself, who had been opposed by Hirrus in standing for the augurship. See Letter CCX.

6 τὸ νεμεσᾶν, "righteous wrath"; τὸ φθονεῖν, "envy," "malice."

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

load focus Latin (L. C. Purser)
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: