previous next


I am presuming upon your regard for me, which you made me clearly perceive all the time we were at Brundisium, to write to you in a familiar style and as though I had a claim to do so, if there is any matter as to which I am specially anxious. Manius Curius, who is a banker at Patrae is an intimate friend of mine. No union could be closer than ours. He has done me many kindnesses, and I have done him many also. Above all, there is the strongest mutual affection between us. That being the case, if you have anything to hope from my friendship, if you wish to make the good offices and kindnesses which you bestowed on me at Brundisium still more a subject of gratitude to me (though I am already exceedingly grateful), if you perceive that I am beloved by all your family, pray extend and enlarge your favours to me so far as to keep Manius Curius safe and sound 1 —as the phrase goes—unharmed and free from every sort of annoyance, loss, and molestation. I pledge you my word, and all your friends will be my guarantees for it, that you will reap very great advantage and very high satisfaction from my friendship and from your own kindness.

1 Sartum tectum, lit. repaired and roofed. A common phrase for keeping a house in good repair. See p.62.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

load focus Notes (Frank Frost Abbott, 1909)
load focus Latin (L. C. Purser)
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: