previous next

[554] Mentem misit, a paraphrase of the Homeric ἐν φρεσὶ θῆκε (not as Heyne says, ἔνθετο θυμόν). ‘Mens’=“consilium,” as in 8. 400, “si bellare paras atque haec tibi mens est:” comp. 1. 676. Virg. is inconsistent here: in v. 557 he says that the idea was started in Aeneas' mind by the sight of the city.

[555] Advertere with dat. seems to be a poetical construction: see Forc.

[557] Diversa, i. e. in different directions through the ranks: comp. “diversi circumspiciunt” 9. 416.

[559] Immunis with gen. does not seem to be Ciceronian. The shade of meaning given to the word here, ‘without share in the burden of the war,’ is poetical. Comp. Sen. H. F. 956, “Inferna nostros regna sensere impetus: Immune caelum est.

[560] Imago, the mental image or idea, as in v. 665 below.

[561] Repeated from 4. 288, where see note.

[562] So 5. 290, Aeneas “se multis cum milibus heros Consessu medium tulit exstructoque resedit.

[563, 564] Nec scuta aut spicula, &c. “Elucet in istis mos Romanorum, qui armati aderant audituri suos principes concionantes:” Cerda, who quotes Claudian de Bello Gild. 424, “Stat circumfusa iuventus nixa hastis, pronasque ferox accommodat aures,” and Ammian. 20 (p. 161 Vales.), “Progressus Princeps ambitiosius solito tribunal ascendit, signis aquilisque circumdatus et vexillis, septusque totis (‘tutius,Vales.) armatarum cohortium globis.” ‘Densi’ (= “densati” as in 2. 409) from its position would seem to mean that the closeness of their thronging would not allow them room to lay down their arms. Wagn. less probably interprets, “densis ordinibus: neque enim temere confusi sed in manipulos compositi,” &c. ‘Fessi’ Zulich. corrected. ‘Aggere,’ an eminence.

[565] Iuppiter hac stat:pro nobis religio est, quam laeserunt Rutuli ruptis foederibus.” Serv. The words are from Enn. ap. Macrob. Sat. 6. 1 (A. 263), “Non semper vestra evertet: nunc Iuppiter hac stat.

[566] Ob inceptum subitum, because the venture is sudden.

[567] Caussam belli: an exaggeration, whether we take the words with Serv. to refer to the city being the abode of Lavinia, or suppose Aeneas to be laying upon the town the guilt of the Rutulians in breaking the treaty. In any case the city was not responsible for the hesitation of Turnus to meet his antagonist, and there was therefore no reason for attacking it now which did not exist before. The attack on the city is introduced somewhat awkwardly into the narrative, apparently to give Turnus a motive for facing Aeneas.

[568] For this sense of ‘fateor’ (to consent under compulsion), see on 7. 433, “Ni dare coniugium et dicto parere fatetur.” whence ‘dicto,’ which seems to have been the original reading of Gud., is found here in some inferior copies and in the MSS. of Charisius 76 P. ‘Fatetur’ Med. originally from the same cause.

[569] Ponam aequa, ‘lay level:’ something like τίθημι Soph. Ant. 674, Ἥδ᾽ ἀναστάτους Οἴκους τίθησι. (Forb.)

[571] There is a sneer in ‘pati.’ ‘Victus:’ he interprets Turnus' avoidance of him as a confession of defeat.

[572] Belli summa, of a place, as 10. 70 (note), “Num puero summam belli, num credere muros?” Comp. with the language here Livy 27. 20, “Italiam, ubi belli caput, rerum summa esset;” ib. 26. 7, “subiit animum impetus caput ipsum belli Romam petendi.

[573] Properi Minoraug., Menag. pr., and most of Pierius' copies. ‘Foedus reposcite’ like “promissa reposci” v. 2 above. Servius' interpretation is perversely ingenious, “flammas foederis urbis innovemus incendio.

[575] Cuneum v. 457 above (note). ‘Dare,’ as often, used for “facere.” ‘Ferentur’ Pal. originally.

[576] Subito Gud. corrected for ‘subitus.’ ‘Adparuit’ perf., not aor.

[577] “‘Primos,id est, qui primi ad portas erant obvii,” Serv. Comp. 2. 334 (note), “Vix primi proelia temptant Portarum vigiles.” ‘Fatigant’ for ‘trucidant’ Minoraug. and the MS. known as the ‘Oblongus’ of Pierius.

[579] Ipse, of the person most conspicuous, as in 10. 132 &c. ‘Sub moenia,’ up towards the walls.

[582] Haec iam altera Wagn., following Med. a m. s.; ‘haec altera’ Heyne and Ribbeck, rightly, on the balance of authority. the second ‘iam’ in Med. may have been suggested by the first. For the first treaty see 7. 259 foll.

[583] Their excitement (‘trepidos’) breaks out into discord. The order of words ‘trepidos inter discordia cives,’ adjective, preposition, and then a word intervening between it and the substantive, is Lucretian (see Munro on 1. 841): though Virg. very rarely (as E. 6. 19) follows Lucretius in putting a monosyllabic preposition in this place.

[585] Trahunt = “trahere volunt,” ‘regem,’ Latinus: they would drag him on to the walls to make terms with Aeneas. ‘Trahant’ Moret. pr., approved by Heins. and Wakefield, who wished to make the subj. dependent on ‘iubent.

[586] The simile is from Apollonius R. 2. 130 foll.,Ὡς δὲ μελισσάων σμῆνος μέγα μηλοβοτῆρες Ἠὲ μελισσοκόμοι πέτρῃ ἐνὶ καπνιόωσιν Αἳ δή τοι τείως μὲν ἀολλέες ἐνὶ σίμβλῳ Βομβηδὸν κλονέονται, ἐπιπρὸ δὲ λιγνυόεντι Καπνῷ τυφόμεναι πέτρης ἑκὰς ἀΐσσουσιν”, &c. ‘Latebroso in pumice’ 5. 214. So the bees G. 4. 44 are found “pumicibusque cavis exesaeque arboris antro.” For ‘ut cum’ Med. has ‘veluti:’ comp. v. 749 below, “Inclusum veluti si quando flumine nactus,” &c.

[588] Apes et Pal. originally. ‘Vestigavit,’ the perfect: not, as Heyne says, the aorist. ‘Amarus’ = δριμύς.

[589] Trepidae rerum as in Livy 5. 11., 36. 31, “trepidi rerum suarum:” comp. “fessi rerum” 1. 178. ‘Cerea castra’ recalls “cerea regnaG. 4. 202: ‘castra’ is as appropriate here as “regna” is there.

[590] Comp. 9. 463, “Aeratasque acies in proelia cogit Quisque suas, variisque acuunt rumoribus iras;” and v. 108 above, “Aeneas acuit Martem et se suscitat ira.” In the other passages of Virg. quoted by Forb., and in Livy 22. 4, ‘acuere’ is used of sharpening the feelings of another person.

[591] Ater odor and ‘murmure caeco’ (comp. “murmura caeca” 10. 98) are both instances of an artificial confusion between the impressions on different senses. With ‘ater odor’ may perhaps be comp. “liquidum ambrosiae odorem,G. 4. 415.

[592] Vacuas auras like “aera vacuumG. 3. 109 (note).

[593-613] ‘Despair and suicide of the queen Amata.’

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Places (automatically extracted)

View a map of the most frequently mentioned places in this document.

Download Pleiades ancient places geospacial dataset for this text.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: