This text is part of:
Table of Contents:
1 Or the "luckily named." It grew on Mount Ordymnus in Lesbos. See Theophrastus, B. ii. c. 31.
2 The Evonymus Europæus, or else the Evonymus latifolius of botanists, is probably intended to be indicated; but it is a mistake to say that it is poisonous to animals. On the contrary, Fée says that sheep will fatten on its leaves very speedily.
3 "Statim pestem denuntians." Pliny appears to be in error here. In copying from Theophrastus, he seems to have found the word φόνος, used, really in reference to a blood-red juice which distils from the plant; but as the same word also means slaughter, or death, he seems to have thought that it really bears reference to the noxious qualities of the plant.
4 Fée censures the use of the word "siliqua," as inappropriate, although the seed does resemble that of sesamum, the Sesamum orientale of Linnæus.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.