previous next

Click on a word to bring up parses, dictionary entries, and frequency statistics


[3-6] praeocc., 29, 22, 7; 42, 14, 2: praeoccupatis non auribus magis quam animis.

per leg., per lit., nachdrückliches Asyndeton: auf jede Weise, 2, 32, 7: per aequa, per iniquà; 9, 39, 8: per arma, per corpora; 10, 19, 22 u. a.

ereptas hat sich hart nur im Genus an das letzte Wort angeschlossen, viell. ist nach jüngeren Hss. erepta, s. 40.10.6: regem regnumque

sua futura; 44.24.2, oder ereptam zu lesen; nur ähnlich u. St. ist 5.15.13: legatos sortesque expectandas; Cic. Phil. 5, 4, 12: populi provinciaeque liberatae.

praesid., c. 2; einfach Polyb.: ἀδίκως ὑπὸ τῶν Αἰτωλῶν ἀφῃρῆσθαι τὴν Ἀθαμανίαν etc., von L. ausgeschmückt.

Leon, der Name, wie 35.50.4, ist wol verdorben bei Pol. c. 31, 6: καὶ γὰρ ἐδόκει Λᾶμις κιχησίων ἄλλα τε καλῶς εἰπεῖν καὶ παραδείγματι πρὸς τὸ παρὸν οἰκείῳ χρήσασθαι, Pol. führt auch den ersten Theil der Rede aus, L. nur das Gleichniss.

vulgata, s. 28.27.11.

mari tranq., 31.23.4.

aequiper., das Wort findet sich mehr bei Plautus so gebraucht; der Dativ in einer verkürzten Vergleichung 5, 23, 6, vgl. 2.32.12; das Gerund. ist Apposit, zu similitudine, s. 21.4.3.

cum, in der Zeit, in welcher, so lange, c. 22, 6: cum staret; Cic. Cat. 3, 7, 17: neque vos umquam, cum ille in urbe hostis esset

liberassemus; vgl. 35.36.7; 42.64.1; oder es ist: in und mit dem dass sie u. s. w. in orat. rect.: cum

manserunt

quieverunt; Gron. verm. dum

mansissent; Pol.: ἕως μὲν ἦσαν ἀκέραιοι, πάντων τῶν Ἑλλήνων ὑπῆρχον ὑμῖν εὐνούστατοι, bezeichnet den Gegensatz zum Folg. deutlicher.

gentis, 28.24.1: insita hominum libidine.

Thoas et D., 35.12; 36.26.

Menest. et Dam., 36.28; 37.46.

tum illam etc., Polyb.: συνετάραξαν τοὺς ὄχλους καὶ παρὰ φύσιν ἠνάγχασαν πᾶν καὶ λέγειν καὶ πράττειν; L. hat den Gegensatz zu insita aufgegeben, aber das Gleichniss weiter ausgeführt, s. 6.1.3.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

load Vocabulary Tool
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: