previous next

Click on a word to bring up parses, dictionary entries, and frequency statistics


7. [1-3] urbis, s. c. 2, 10: flumen.

et vor Aetolos weil avocavit dem Begriff in excessit; redit entspricht.

Pleur., 33.34.11.

sinum inv., 35.39.5 u. a.

Patris, 35.26.

quacumq., 1.27.6.

circumeg., 37.16.4.

amfract., so dass sie nach den Krümmungen des Ufers viele Umwege machen musste.

[4-7] et Rom. ist nur locker angeknüpft.

aliquant. urb., 3.1.4; 41.16.9.

pari celer., ohne deutliche Beziehung, Polyb. sagt nur: διὰ τὸ τοὺς ἔνδον ἀντοιχοδομεῖν καὶ μάχεσθαι γενναίως.

novus, vgl. 35.31.10.

instar. mun., 21.8.8; 32.17.13.

cunic. occult., 37.53.8. vineis

loco, Polyb.: ἀσφαλισάμενοι τὸ μέσον ἔργον τῶν τριῶνκαὶ σχεπάσαντες ἐπιμελῶς τὴν σύριγγα τοῖς γέρροις προεβάλοντο στοὰν (porticum Caes. B. C. 2, 2) παράλληλον τῷ τείχει σχεδον ἐπὶ δύο πλέθρα, καὶ λαβόντες ἀρχὴν ἐκ ταύτης ὤρυττον.

non

fodientes, Polyb. sagt nur: ἐλάνθανον τοὺς ἔνδον φέροντες ἔξω τὸν χοῦν διὰ τῆς σύριγγος was allein für das Folg. von Bedeutung war.

fodient.

fef., s. 8.20.5; 21.57.6 u. a.

cumul., das Asyndeton hebt den Gegensatz.

in- [p. 276] dex, s. 36.24.6.

pavidi, ne, 39.16.6; 35.31.1: solliciti, ne.

facta

via, 37.11.10.

e reg. ei. oper., παράλληλον τῷ τείχει καὶ τῇ στοᾷ τῇ πρὸ τῶν πύργων.

[8-9] cuius ad t. alt.

perven.. eine eigenthümliche Verbindung: zu einer Tiefe, die er haben sollte; für, mit demselben, bis zu der Tiefe, weil im Folg. eine bestimmte Tiefe (βάθος ἱκανόν) vorausgesetzt wird.

aure adm., Pol.: ἑξῆς ἔθηκαν παρὰ τὸν ἕνα τοῖχον τῆς τάφρου τὸν ἐγγὺς τῷ τείχει χαλκώματα συνεχῆ, λεπτότατα ταῖς παρασκευαῖς,καὶ παρὰ ταῦτα διὰ τῆς τάφρου παριόντες ἠκροῶντο τοῦ ψόφου τῶν ὀρυττόντων ἔξωθεν; L. hat nur ἠκροῶντο ausgedrückt, vgl. Herod. 4, 200; Aeneas Polioreet. 37.

rectam, nicht in der Richtung wie vorher, sondern im rechten Winkel, gerade nach der Mauer zu.

momento, 37.41.11; 21.14.3.

inane, als Subst. im philosophischen Gebrauche häufig, ist hier die Mine, deutlicher Polyb.: διὰ τὸ τοὺς Ῥωμαίους μὴ μόνον ἀφῖχθαι πρὸς τὸ τεῖχος ὑπὸ γῆς, ἀλλὰ καὶ διεστυλωκέναι τόπον ἱκανὸν τοῦ τείχους etc., L. hat διεστυλωκέναι durch suspenso

muro: in der Schwebe gehalten wurde, wiedergegeben; über διαστυλοῦν sagt Apollodor. in den Poliorcet. p. 17: ἵνα δὲ μὴ ἐπισυμπέσῃ τοῖς ἐργαζομένοις τὸ τεῖχος ὑπὸ χειρός, στυλώμασιν ἐρειδέσθω πυκνοῖς μᾶλλον καὶ λεπτοῖς καὶ μὴ παχέσι, weshalb bei L. wol passender furculis, s. 1.35.9: furcis, gelesen wird als fulturis, obgleich auch dieses an sich nur Stützen, nicht starke Stützen bezeichnet.

[10] commiss., c. 4, 8.

ferram., 1.40.5; celeriter hat L. wie § 7 repente zugesetzt, Polyb.: τὸ μὲν πρῶτον ἐμάχοντο ταῖς σαρίσαις ὑπὸ γῆν, doch hat L. schwerlich sub terram geschrieben, wie die Hss. haben, sondern sub terra wie § 6, oder subter terram, anders ist 1.56.2.

segnior, dass sie heftig gewesen sei wird nur vorausgesetzt.

intersaep. n. die Kämpfenden.

cilic., Veget. 4, 6: saga ciliciaque tenduntur, quae impetum excipiant telorum.

foribus, Pol. c. 28, 11: διὰ τὸ προβάλλεσθαι θυρεοὺς καὶ γέρρα πρὸ αὑτῶν ἀμφότεροι, L. hat also θυρεούς, grosse, viereckige Schilde, für θύρας, Thüren genommen, schwerlich das letztere gelesen, s. 35.35.18. [p. 277]

[11-12] dolium etc., Pol.: πίθον προθεμένους ἁρμοστὸν κατὰ τὸ πλάτος τῷ μετάλλῳ τρυπῆσαι (pertusum) τὸν πυθμένα. a fundo, vom Boden her, am Boden.

modico etc., Pol.: διώσαντες αὐλίσκον σιδηροῦν ἴσον τῷ τείχει, sie reichte bis an den oberen Rand des Fasses und konnte zurückgezogen werden.

operc., Pol.: Σιδηροῦν πῶμα τρημάτων πλῆρες τῷ στόματι περιθέντες.

et ips., ist wol auf den in fistula angedeuteten Begriff des Durchlöchertseins zu beziehen.

fecerunt ist frei auch auf pertusum u. perforatum bezogenstatt pertuderunt

perforarunt, die Wiederholung vor fistula

fistulam hat Polyb. vermieden.

ore, die dem fundus entgegengesetzte Seite.

per operc. foramina, Polyb. lässt neben den Löchern, durch die der Rauch abziehen soll, τρήματα δύο καταλιπεῖν ἐξ ἑκατέρου τοῦ μέρους, δι᾽ ὧν διωθοῦντες τὰς σαρίσας οὐχ ἐάσουσι προσιέναιτοὺς ὑπεναντίους, L. scheint diese nicht so genau von den ersteren geschieden zu haben.

quas s. v., 37.42.4.

folle fabr., Polyaen.: χαλκευτιχὸν ἀσκὸν προσαρμόσαντες.

caput, was vorher ore hiess.

flando etc., Polyb.: φυσᾶν ἐνεργῶς τὸ πρὸς τῷ στόματι πῦρ ἐν τοῖς πτίλοις ἐγκείμενον, κατὰ τοσοῦτον ἐπαγομένους ἀεὶ τὸν αὐλὸν ἐκτὸς, (nach dem Boden des Fasses zu) καθ᾽ ὅσον ἐκχάηται τὰ πτίλα.

acrior gehört auch zu vis und ist durch foed. q. n. genauer bestimmt, Polyb.: τῇ δριμύτητι διαφέρον; der Comparativ steht in Bezug auf magna, schon durch die grosse Menge, aber noch lästiger, beissender.

nidor, der übelriechende Qualm von verbrannten oder gekochten Gegenständen, Knochen, Haaren, Speisen.

totum etc., φέρεσθαι πᾶν εἰς τὸ τᾶν πολεμίων ὄρυγμα.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (24 total)
  • Commentary references from this page (24):
    • Livy, The History of Rome, Book 41, 16.9
    • Livy, The History of Rome, Book 3, 1.4
    • Livy, The History of Rome, Book 37, 11.10
    • Livy, The History of Rome, Book 37, 16.4
    • Livy, The History of Rome, Book 37, 41.11
    • Livy, The History of Rome, Book 37, 42.4
    • Livy, The History of Rome, Book 37, 53.8
    • Livy, The History of Rome, Book 8, 20
    • Livy, The History of Rome, Book 35, 26
    • Livy, The History of Rome, Book 35, 31.10
    • Livy, The History of Rome, Book 35, 31.1
    • Livy, The History of Rome, Book 35, 35.18
    • Livy, The History of Rome, Book 35, 39.5
    • Livy, The History of Rome, Book 1, 27.6
    • Livy, The History of Rome, Book 1, 35.9
    • Livy, The History of Rome, Book 1, 40.5
    • Livy, The History of Rome, Book 1, 56.2
    • Livy, The History of Rome, Book 32, 17.13
    • Livy, The History of Rome, Book 33, 34.11
    • Livy, The History of Rome, Book 21, 14
    • Livy, The History of Rome, Book 21, 57
    • Livy, The History of Rome, Book 21, 8
    • Livy, The History of Rome, Book 36, 24
    • Livy, The History of Rome, Book 39, 16
load Vocabulary Tool
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: