[14] valuisse] mit inter, ist wohl verkürzter Ausdruck statt ‘bei der Schlichtung des Streites zwischen . .’ apud Gallos . .] s. Pol. 30.3.8: οἷς (dem Licinius) ποίας μὲν ἔδωκαν ἐντολὰς εἰπεῖν οὐ ῥᾴδιον, στοχάζεσθαι δὲ ἐκ τῶν μετὰ ταῦτα συμβάντων οὐ δυσχερές; vgl. P. 30, 17, 12: προφανὲς ἦν ὅτι διὶ τὸν σκυβαλισμὸν τοῦτον (die Verweisung des Eumenes aus Italien) . . οἱ Γαλάται διπλασίως ἐπιρρωσθήσονται πρὸς τὸν πόλεμον; damit deutet Pol. klar genug das hinterlistige Verfahren der Römer an; L. scheint dasselbe (wohl absichtlich) ebenso wenig zu bemerken als die Mifshandlung der Epiroten (s. auch 20.3), während er 42, 47, 4 die heimtückische Politik, die jetzt schon gewöhnlich geworden ist, entschieden tadelt; s. Nissen 277.
This text is part of:
Click on a word to bring up parses, dictionary entries, and frequency statistics
[14] valuisse] mit inter, ist wohl verkürzter Ausdruck statt ‘bei der Schlichtung des Streites zwischen . .’ apud Gallos . .] s. Pol. 30.3.8: οἷς (dem Licinius) ποίας μὲν ἔδωκαν ἐντολὰς εἰπεῖν οὐ ῥᾴδιον, στοχάζεσθαι δὲ ἐκ τῶν μετὰ ταῦτα συμβάντων οὐ δυσχερές; vgl. P. 30, 17, 12: προφανὲς ἦν ὅτι διὶ τὸν σκυβαλισμὸν τοῦτον (die Verweisung des Eumenes aus Italien) . . οἱ Γαλάται διπλασίως ἐπιρρωσθήσονται πρὸς τὸν πόλεμον; damit deutet Pol. klar genug das hinterlistige Verfahren der Römer an; L. scheint dasselbe (wohl absichtlich) ebenso wenig zu bemerken als die Mifshandlung der Epiroten (s. auch 20.3), während er 42, 47, 4 die heimtückische Politik, die jetzt schon gewöhnlich geworden ist, entschieden tadelt; s. Nissen 277.
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.