previous next


Another part of the island.
Enter CALIBAN with a burden of food.
A noise of thunder heard.

All the infections that the sun sucks up

From bogs, fens, flats, on Prosper fall and make him

By inch-meal a disease! His spirits hear me

And yet I needs must curse. But they'll nor pinch,

Fright me with urchin-shows, pitch me i' the mire,

Nor lead me, like a firebrand, in the dark

Out of my way, unless he bid 'em; but

For every trifle are they set upon me;

Sometime like apes that mow and chatter at me.

And after bite me, then like hedgehogs which

Lie tumbling in my barefoot way and mount

Their pricks at my footfall; sometime am I

All wound with adders who with cloven tongues

Do hiss me into madness.

Lo, now, lo!

Here comes a spirit of his, and to torment me

For bringing wood in slowly. I'll fall flat;

Perchance he will not mind me.

Here's neither bush nor shrub, to
bear off any weather at all, and another storm
brewing; I hear it sing i' the wind: yond same
black cloud, yond huge one, looks like a foul
bombard that would shed his liquor. If it
should thunder as it did before, I know not
where to hide my head: yond same cloud cannot
choose but fall by pailfuls. What have we
here? a man or a fish? dead or alive? A fish:
he smells like a fish; a very ancient and fish-like
smell; a kind of not of the newest Poor-John.
A strange fish! Were I in England now,
as once I was, and had but this fish painted,
not a holiday fool there but would give a piece
of silver: there would this monster make a man:
any strange beast there makes a man: when
they will not give a doit to relieve a lame
beggar, they will lay out ten to see a dead Indian.
Legged like a man! and his fins like
arms! Warm o' my troth! I do now let loose
my opinions; hold it no longer: this is no fish,
but an islander, that hath lately suffered by a
thunderbolt. [Thunder.] Alas, the storm is
come again! my best way is to creep under
his gaberdine; there is no other shelter hereabouts:
misery acquaints a man with strange
bed-fellows. I will here shroud till the dregs of
the storm be past.
Enter STEPHANO, singing: a bottle in his hand.

I shall no more to sea, to sea,

Here shall I die ashore--

This is a very scurvy tune to sing at a man's
funeral: well, here's my comfort. [Drinks.

The master, the swabber, the boatswain and I,

The gunner and his mate (51)

Loved Mall, Meg and Marian and Margery,

But none of us cared for Kate;

For she had a tongue with a tang,

Would cry to a sailor, Go hang!

She loved not the savour of tar nor of pitch,

Yet a tailor might scratch her where'er she did itch:

Then to sea, boys, and let her go hang!

This is a scurvy tune too: but here's my comfort. [Drinks.

Do not torment me: Oh!

What's the matter? Have we devils
here? Do you put tricks upon 's with savages
and men of Ind, ha? I have not 'scaped drowning
to be afeard now of your four legs; for
it hath been said, As proper a man as ever
went on four legs cannot make him give
ground; and it shall be said so again while
Stephano breathes at's nostrils.

The spirit torments me; Oh!

This is some monster of the isle with
four legs, who hath got, as I take it, an ague.
Where the devil should he learn our language?
I will give him some relief, if it be but for
that. If I can recover him and keep him tame
and get to Naples with him, he's a present for
any emperor that ever trod on neat's-leather.

Do not torment me, prithee; I'll bring
my wood home faster.

He's in his fit now and does not talk
after the wisest. He shall taste of my bottle:
if he have never drunk wine afore, it will go
near to remove his fit. If I can recover him
and keep him tame, I will not take too much
for him; he shall pay for him that hath him,
and that soundly.

Thou dost me yet but little hurt; thou
wilt anon, I know it by thy trembling: now
Prosper works upon thee.

Come on your ways; open your
mouth; here is that which will give language
to you, cat: open your mouth; this will shake
your shaking, I can tell you, and that soundly:
you cannot tell who's your friend: open your
chaps again. (90)

I should know that voice: it should
be--but he is drowned; and these are devils:
O defend me!

Four legs and two voices: a most delicate
monster! His forward voice now is to
speak well of his friend; his backward voice
is to utter foul speeches and to detract. If all
the wine in my bottle will recover him, I will
help his ague. Come. Amen! I will pour some
in thy other mouth. (100)


Doth thy other mouth call me?
Mercy, mercy! This is a devil, and no monster:
I will leave him; I have no long spoon.

Stephano! If thou beest Stephano,
touch me and speak to me; for I am Trinculo
--be not afeard--thy good friend Trinculo.

If thou beest Trinculo, come forth: I'll
pull thee by the lesser legs: if any be Trinculo's
legs, these are they. Thou art very
Trinculo indeed! How camest thou to be the
siege of this moon-calf? can he vent Trinculos? (112)

I took him to be killed with a thunder-stroke.
But art thou not drowned, Stephano?
I hope now thou art not drowned. Is
the storm overblown? I hid me under the
dead moon-calf's gaberdine for fear of the
storm. And art thou living, Stephano? O
Stephano, two Neapolitans 'scaped!

Prithee, do not turn me about; my
stomach is not constant. (120)

These be fine things, an if they be not sprites.
That's a brave god and bears celestial liquor.
I will kneel to him.

How didst thou 'scape? How camest
thou hither? swear by this bottle how thou
camest hither. I escaped upon a butt of sack
which the sailors heaved o'erboard, by this
bottle! which I made of the bark of a tree
with mine own hands since I was cast ashore. (129)

I'll swear upon that bottle to be thy
true subject; for the liquor is not earthly.

Here; swear then how thou escapedst.

Swum ashore, man, like a duck: I
can swim like a duck, I'll be sworn.

Here, kiss the book, Though thou
canst swim like a duck, thou art made like a

O Stephano, hast any more of this?

The whole butt, man: my cellar is in
a rock by the sea-side where my wine is hid. How now, moon-calf! how does thine ague?

Hast thou not dropp'd from heaven?

Out o' the moon, I do assure thee:
I was the man i' the moon when time was.

I have seen thee in her and I do adore thee:

My mistress show'd me thee and thy dog and thy bush.

Come, swear to that; kiss the book:
I will furnish it anon with new contents:

By this good light, this is a very
shallow monster! I afeard of him! A very
weak monster! The man i' the moon! A
most poor credulous monster! Well drawn,
monster, in good sooth!

I'll show thee every fertile inch o' th' island;

And I will kiss thy foot: I prithee, be my god.

By this light, a most perfidious and
drunken monster! when 's god's asleep, he'll
rob his bottle.

I'll kiss thy foot; I'll swear myself thy subject.

Come on then; down, and swear.

I shall laugh myself to death at this
puppy-headed monster. A most scurvy monster!
I could find in my heart to beat him,-- (161)

Come, kiss.

But that the poor monster's in
drink: an abominable monster!

I'll show thee the best springs; I'll pluck thee berries;

I'll fish for thee and get thee wood enough.

A plague upon the tyrant that I serve!

I'll bear him no more sticks, but follow thee,

Thou wondrous man. (169)

A most ridiculous monster, to make (170)
a wonder of a poor drunkard!

I prithee, let me bring thee where crabs grow;

And I with my long nails will dig thee pignuts;

Show thee a jay's nest and instruct thee how

To snare the nimble marmoset; I'll bring thee

To clustering filberts and sometimes I'll get thee

Young scamels from the rock. Wilt thou go with me?

I prithee now, lead the way without
any more talking. Trinculo, the king and all
our company else being drowned, we will inherit
here: here; bear my bottle: fellow (181)
Trinculo, we'll fill him by and by again.

[Sings drunkenly]
Farewell, master; farewell, farewell!

A howling monster; a drunken

No more dams I'll make for fish; Nor fetch in firing

At requiring;

Nor scrape trencher, nor wash dish:

'Ban, 'Ban, Cacaliban

Has a new master: get a new man.
freedom, hey-day! hey-day, freedom! freedom,
hey-day, freedom! (192)

O brave monster! Lead the way. [Exeunt.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (44 total)
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: