His third Letter to Maister Leonard Poore, written from
Goa.
MY last I sent you was from Ormuz
, wherby I certified
you what had happened there unto me, and the rest of my
company, which was, that foure dayes after our arrivall
there, we were all committed to prison, except one Italian
which came with me from Aleppo, whom the Captaine
never examined, onely demaunded what countryman he
was, but I make account Michael Stropene, who accused
us, had informed the Captaine of him. The first day we
arrived there, this Stropene accused us that we were
spies sent from Don Antonio, besides divers other lies:
notwithstanding if we had beene of any other countrey
then of England, we might freely have traded with them.
And although we be Englishmen, I know no reason to
the contrary, but that we may trade hither and thither as
well as other nations, for all nations doe, and may come
freely to Ormuz
, as Frenchmen, Flemmings, Almains,
Hungarians, Italians, Greekes, Armenians, Nazaranies,
Turkes and Moores, Jewes & Gentiles, Persians, Moscovites, and there is no nation that they seeke for to
trouble, except ours: wherefore it were contrary to all
justice and reason that they should suffer all nations to
trade with them, and to forbid us. But now I have as
great liberty as any other nation, except it be to go out
of the countrey, which thing as yet I desire not. But I
thinke hereafter, and before it be long, if I shall be
desirous to go from hence, that they wil not deny me
licence. Before we might be suffered to come out of
prison, I was forced to put in suerties for 2000 pardaus,
not to depart from hence without licence of the viceroy:
otherwise except this, we have as much libertie as any
other nation, for I have our goods againe, & have taken
an house in the chiefest streete in the towne, called the
Rue drette, where we sell our goods.
There were two causes which moved the captaine of
Ormus to imprison us, &. afterwards to send us hither.
The first was, because Michael Stropene had accused us
of many matters, which were most false. And the second
was for that M. Drake at his being at
Maluco, caused
two pieces of his ordinance to be shot at a gallion of the
kings of Portugall, as they say. But of these things I
did not know at Ormus: and in the ship that we were
sent in came the chiefest justice in Ormus, who was
called Aveador generall of that place, he had beene there
three yeeres, so that now his time was expired: which
Aveador is a great friend to the captaine of Ormus, who,
certaine dayes after our comming from thence, sent for
mee into his chamber, and there beganne to demaund of
me many things, to the which I answered: and amongst
the rest, he said, that Master Drake was sent out of
England with many ships, and came to Maluco, and there
laded cloves, and finding a gallion there of the kings of
Portugall, hee caused two pieces of his greatest ordinance
to be shot at the same: and so perceiving that this did
greatly grieve them, I asked, if they would be revenged
of me for that which M. Drake had done? To the which
he answered, No: although his meaning was to the
contrary.
He said moreover, that the cause why the captaine of
Ormus did send me for Goa, was, for that the Viceroy
would understand of mee, what newes there was of Don
Antonio, and whether he were in England, yea or no,
and that it mght be all for the best that I was sent
hither, the which I trust in God wil so fall out, although
contrary to his expectation: for had it not pleased God to
put into the minds of the archbishop and other two
Padres or Jesuits of S. Pauls colledge to stand our friends,
we might have rotted in prison. The archbishop is a very
good man, who hath two yong men to his servantes, the
one of them was borne at
Hamborough, and is called
Bernard Borgers: and the other was borne at
Enchuysen,
whose name is John Linscot, who did us great pleasure:
for by them the archbishop was many times put in minde
of us. And the two good fathers of S. Paul, who
travelled very much for us, the one of them is called
Padre Marke, who was borne in Bruges in Flanders,
and the other was borne in Wiltshire
in England, and
is called Padre Thomas Stevens.
Also I chanced to finde here a young man, who was
borne in
Antwerpe, but the most part of his bringing up
hath beene in London, his name is Francis de Rea, and
with him it was my hap to be acquainted in Aleppo, who
also hath done me great pleasure here.
In the prison at Ormus we remained many dayes, also
we lay a long time at sea comming hither, and forthwith
at our arrivall here were carried to prison, and the next
day after were sent for before the Aveador, who is the
chiefest justice, to be examined: and when we were
examined, he presently sent us backe againe to prison.
And after our being here in prison 13 daies, James
Storie went into the monastery of S. Paul, where he
remaineth, and is made one of the company, which life
he liketh very well.
And upon S. Thomas day (which was 22 dayes after
our arrival here) I came out of prison, and the next day
after came out Ralph Fitch, and William Bets.
If these troubles had not chanced, I had beene in
possibility to have made as good a voyage as ever any
man made with so much money. Many of our things I
have solde very well, both here and at Ormus in prison,
notwithstanding the captaine willed me (if I would) to
sell what I could before we imbarked: & so with officers
I went divers times out of the castle in the morning, and
solde things, and at night returned againe to the prison,
and all things that I solde they did write, and at our
imbarking from thence, the captain gave order that I
should deliver all my mony with the goods into the hands
of the scrivano, or purser of the ship, which I did, and the
scrivano made a remembrance, which he left there with
the captaine, that my selfe and the rest with money &
goods he should deliver into the hands of the Aveador
generall of India: but at our arrivall here, the Aveador
would neither meddle with goods nor money, for that he
could not prove any thing against us: wherefore the
goods remained in the ship 9 or 10 daies after our arrivall,
and then, for that the ship was to saile from thence, the
scrivano sent the goods on shore, and here they remained
a day and a night, and no body to receive them. In the
end they suffered this bringer to receive them, who came
with me from Ormus, and put them into an house which
he had hired for me, where they remained foure or five
daies. But afterward when they should deliver the
money, it was concluded by the justice, that both the
money and goods should be delivered into the positors
hands, where they remained fourteene dayes after my
comming out of prison. At my being in Aleppo, I bought
a fountaine of silver and gilt, sixe knives, sixe spoones,
and one forke trimmed with corall for five and twentie
chekins, which the captaine of Ormus did take, and payed
for the same twentie pardaos, which is one hundred
larines, and was worth there or here one hundred chekins.
Also he had five emrauds set in golde, which were woorth
five hundred or sixe hundred crownes, and payed for the
same an hundred pardaos. Also he had nineteene and a
halfe pikes of cloth, which cost in London twenty
shillings the pike, and was worth 9 or 10 crownes the
pike, and he payed for the same twelve larines a pike.
Also he had two pieces of greene Kersies, which were
worth foure and twentie pardaos the piece, and payd for
them sixteene pardaos a piece: besides divers other trifles,
that the officers and others had in the like order, and some
for nothing at all. But the cause of all this was Michael
Stropene, which came to Ormus not woorth a penie, and
now hath thirtie or fortie thousand crownes, and he
grieveth that any other stranger should trade thither but
himselfe. But that shall not skill, for I trust in God to
goe both thither and hither, and to buy and sell as freely
as he or any other. Here is very great good to be done
in divers of our commodities, and in like manner there is
great profite to be made with commodities of this
countrey, to be carried to Aleppo.
It were long for me to write, and tedious for you to
read of all things that have passed since my parting from
you. But of all the troubles that have chanced since
mine arrivall in Ormus, this bringer is able to certifie
you. I mind to stay here: wherefore if you will write
unto me, you may send your letters to some friend at
Lisbone, & from thence by the ships they may be conveyed
hither. Let the direction of your letters be either in
Portuguise or Spanish, whereby they may come the better
to my hands.
From Goa this 20 day of Januarie. 1584.