VERBS, MOODS OF:-- Infinitive used indefinitelyInfinitive, indefinitely used. To was originally used not with the infinitive but with the gerund in -e, and, like the Latin "ad" with the gerund, denoted a purpose. Thus "to love" was originally "to lovene," i.e. "to (or toward) loving" (ad amandum). Gradually, as to superseded the proper infinitival inflection, to was used in other and more indefinite senses, "for," "about," "in," "as regards," and, in a word, for any form of the gerund as well as for the infinitive.
Not "too savage to fright you," but "in or for frighting you."
“To fright you thus methinks I am too savage.
i.e. "I was too severe to myself in sacrificing my son."
“I was too strict to make mine own away.
“Too proud to be (of being) so valiant.
“Make moan to be abridged.” Ib. i. 1. 126. Not, "in order to be," but, "about being abridged."
“I will not shame myself to give you (by giving you) this.
i.e. "for recoiling." Comp. T. of Sh. iii. 2. 27; A. Y. L. v. 2. 110.
“Who then shall blame
His pester'd senses to recoil and start.
i.e. "as regards, or from, wailing."
“O, who shall hinder me to wail and weep?
“But I shall grieve you to report (by reporting) the rest.
i.e. "by having taken away."
“You might have saved me my pains to have taken away the ring.
“Lest the State shut itself out to take any penalty for the
“I the truer, so to be (for being) false with you.
same.” B. E. 158. i.e. "as regards taking any penalty." We still say, "I fear to do it," where "to" has no meaning of purpose; but Bacon wrote-- “Young men care not to innovate.” B. E. 161. "are not cautious about innovating." So Tr. and Cr. v. 1. 71. This gerundive use of the infinitive is common after the verb "to mean:"
“What mean these masterless and gory swords
To lie discolour'd by this place of peace?
So Tr. and Cr. v. 1. 30.
“What mean you, sir,
To give them this discomfort?
i.e. "to weep because of having, because it has." We say, "I took eleven hours to write it," or "I spent eleven hours in writing," not
“To weep to have that which it fears to lose.
; M. of V. i. 1. 154.
“Eleven hours I spent to write it over.
“You scarce can right me throughly then to say
“But thou strik'st me
Sorely, to say (in saying) I did.
You did mistake.” Ib. ii. 1. 99. i.e. "by saying." “I know not what I shall incur to pass it.” Ib. ii. 2. 57. i.e. "I know not what penalty I shall incur as the consequence of, or for, letting it pass."
i.e. "You are well off as regards living," resembles our modern, "You are well to do." The infinitive thus used is seldom preceded by an object:
“You're well to live.
“So that, conclusions to be as kisses, if your (221) four negatives
Make your two affirmatives, why then, &c.
From 216 it will be seen that the English pronoun, when it represents the Latin accusative before the infinitive, is often found in the nominative. The following is a curious instance of the ambiguity attending this idiom:--
“What! I, that kill'd her husband and his father,
To take her in her heart's extremest hate!
i.e. "about having some conference," and here, as the context shows, "that I may have some conference." Equally ambiguous, with a precisely opposite interpretation, is
“I do beseech your grace
To have some conference with your grace alone.
i.e. "and that you will become acquainted."
“Sir, the queen
Desires your visitation, and to be
Acquainted with this stranger.
Probably we must thus explain: “Thou'lt torture me to leave unspoken that
“Of him I gather'd honour
Which he to seek (seeking) of me again perforce
Behoves me keep at utterance.
Which, to be spoke, would torture thee.” Ib. v. 5. 139. i.e. "You wish to torture me for leaving unspoken that which, by being spoken, would torture you."
seems to mean "foulness is most foul when its foulness consists in being scornful."
“Foul is most foul being foul to be a scoffer,