previous next


Hybrids. The Elizabethans did not bind themselves by the stricter rules of modern times in this respect. They did not mind adding a Latin termination to a Teutonic root, and vice versâ. Thus Shakespeare has "increaseful," "bodement," &c. Holland uses the suffix-fy after the word "fool" (which at all events does not come to us direct from the Latin), "foolify," where we use "stultify." The following words illustrate the Elizabethan licence:--


“Out-cept.” B. J. (Nares).


“Sham'st thou not, knowing whence thou are extraught?

where there is a confusion between the Latin "extracted" and the English "raught," past part. of "reach." Compare Pistol's "exhale," Hen. V. ii. 1. 66, i.e. "ex-haul," "draw out," applied to a sword.

There was also great licence in using the foreign words which were pouring into the language.

“And quench the stelled fires.

“Be aidant and remediate.” Ib. iv. 4. 17.

“Antres vast and deserts idle.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: