previous next


1982. Instead of an impersonal passive verb with the accusative and infinitive as subject, Greek often uses the personal passive construction, the accusative becoming the nominative, subject to the leading verb.

Thus, Κῦρος ἠγγέλθη νι_κῆσαι Cyrus was reported to have conquered instead of ἠγγέλθη Κῦρον νι_κῆσαι it was reported that Cyrus had conquered, and δίκαιός εἰμι ἀπελθεῖν I am justified in going away instead of δίκαιόν ἐστιν ἐμὲ ἀπελθεῖν it is right for me to go away. English sometimes has to use the impersonal construction in place of the Greek personal construction (cp. 2107).

a. The personal construction is more common with λέγεται, ἀγγέλλεται, ὁμολογεῖται and other passive verbs of saying (regular with passive verbs of thinking); with συμβαίνει it happens; with ἀναγκαῖος necessary, ἄξιος worthy, δίκαιος just, δυνατός possible, ἐπιτήδειος fit, etc., followed by a form of εἶναι, instead of ἀναγκαῖον, ἄξιον, etc. Thus, ““ Ἀσσύριος εἰς τὴν χώρα_ν αὐτοῦ ἐμβαλεῖν ἀγγέλλεταιthe Assyrian is reported to be about to make an incursion into his countryX. C. 5.3.30, ““πολλή τις ἀλογία_ ξυμβαίνει γίγνεσθαιmuch absurdity would resultP. Phil. 55a, ““δίκαιος εἶ εἰπεῖνit is right for you to speakP. S. 214c, ““τὴν αἰτία_ν οὗτός ἐστι δίκαιος ἔχεινit is right for him to bear the blameD. 18.4. Both constructions together: σοὶ γὰρ δὴ λέγεται πάνυ γε τεθεραπεῦσθαι Ἀπόλλων, καί σε πάντα ἐκείνῳ πειθόμενον πρἀ_ττειν for Apollo is said to have been greatly served by you, and (it is said) that you do everything in obedience to him X. C. 7.2.15. Cp. 2104.

N.—δῆλός ἐστι and φανερός ἐστι take ὅτι or the participle (2107); δῆλόν ἐστι and φανερόν ἐστι take ὅτι, not the infinitive.

1983. The personal constructions δοκῶ, ἔοικα (2089 c), δέω are regular instead of δοκεῖ, ἔοικε it seems, δεῖ it lacks (much or little). So with φαίνομαι for φαίνεται.

““δοκῶ γάρ μοι ἄδυνατος εἶναιfor I seem to be unableP. R. 368b, ““δοκοῦμέν μοι καθῆσθαιit seems to me that we are encampedX. A. 1.3.12, ““νῦν γε ἡμῶν ἔοικας βασιλεὺς εἶναιnow at least you seem to be our kingX. C. 1.4.6, ““πολλοῦ δέω ἐγὼ ὑπὲρ ἐμαυτοῦ ἀπολογεῖσθαιI am far from speaking in my own defenceP. A. 30d, μι_κροῦ ἐδέησεν Κύπρον ἅπα_σαν κατασχεῖν he almost (lacked a little) occupied the whole of Cyprus I. 9.62, ““εὖ σὺ λέγειν φαίνειyou seem to speak wellAr. Nub. 403.

a. δοκεῖ μοί τινα ἐλθεῖν for δοκεῖ τίς μοι ἐλθεῖν it seems to me that some one came is very rare. δοκεῖ meaning it seems good, it is decreed always takes the infinitive (1984, 1991). δοκῶ believe has the construction of 1992 c. Cp. 1998.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: