previous next

2723. Verbs of saying and thinking take μή in emphatic declarations and expressions of thought which involve a wish that the utterance may hold good. So with φημί, λέγω, ἡγοῦμαι, νομίζω, οἶμαι. Cp. 2725.

““φαίην δ᾽ ἂν ἔγωγε μηδενὶ μηδεμίαν εἶναι παίδευσιν παρὰ τοῦ μὴ ἀρέσκοντοςbut for my part I would maintain that no one gets any education from a teacher who is not pleasingX. M. 1.2.39, ““πάντες ἐροῦσι . . . μηδὲν εἶναι κερδαλεώτερον ἀρετῆςall will say that nothing is more profitable than braveryX. C. 7.1.18, τίς δ᾽ ἂν ἀνθρώπων θεῶν μὲν παῖδας ἡγοῖτο εἶναι, θεοὺς δὲ μή; who in the world would think that they were the sons of gods and not gods? P. A. 27d, ““ἀπῇσαν . . . νομίσαντες μὴ ἂν ἔτι . . . ἱκανοὶ γενέσθαι κωλῦσαι τὸν ἐπὶ τὴν θάλασσαν τειχισμόνthey departed in the belief that they would no longer prove able to prevent the building of the wall to the seaT. 6.102.

a. Cp. P. Th. 155a (φημί), T. 1.139, 6. 49, P. R. 346e (λέγω), X. M. 1.2.41, D. 54.44 (οἶμαι), X. C. 7.5.59 (νομίζω), P. Soph. 230c (διανοοῦμαι).

b. Cases where the infinitive is in apposition, or depends on an imperative, or occurs after a condition, do not belong here.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: