Whatever may have been his human parentage, Oed. is the “son of Fortune ” （said in a very different tone from “Fortunae filius” in Hor. Sat. 2.6.49）: Fortune brings forth the months with their varying events; these months, then, are his brothers, who ere now have known him depressed as well as exalted. He has faith in this Mother, and will not shrink from the path on which she seems to beckon him; he will not be false to his sonship. We might recall Schiller's epigram on the Wolfians; whatever may be the human paternity of the Iliad, “hat es doch Eine Mutter nur, Und die Züge der Mutter, Deine unsterblichen Züge, Natur.”τῆς εὖ διδούσης the beneficent: here absol., usu. with dat., as “σφῷν δ᾽ εὖ διδοίη Ζεύς,” Soph. OC 1435. Not gen. abs., “while she prospers me, ” since the poet. τῆς for αὐτῆς could stand only at the beginning of a sentence or clause, as 1082.
This text is part of:
Table of Contents:
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.