previous next

[1311] ἐξήλου In a paroemiac, the foot before the catalectic syllable is usually an anapaest, seldom, as here ἐξήλ—), a spondee: but cp. Aesch. Pers. 33ἵππων τ᾽ ἐλατὴρ Σωσθανης”: Aesch. Supp. 7ψήφῳ πόλεως γνωσθεῖσαι”: Aesch. Supp. 976βάξει λαῶν ἐν χώρῳ”: Aesch. Ag. 366βέλος ἠλίθιον σκήψειεν.” L and A are of the MSS. which give ἐξήλου: and good MS. authority supports ἐνήλου in Aesch. Pers. 516, εἰσαλοίμην in Soph. fr. 685, ἥλοντο in Xen. Hell. 4.4.11. The evidence, so far as it goes, seems to indicate that, while ἡλάμην (itself rare in prose) was preferred in the indicative, a form ἡλόμην was also admitted: see Veitch, Irreg. Verbs, ed. of 1879. Blaydes gives ἐξήλω: Elms. gave ἐξάλω, “inaudite δωρίζων, ” in Ellendt's opinion: but Veitch quotes Theocr. 17.100ἐξάλατο.” The imperf. ἐξήλλου, which Dindorf, Campbell and others read, was explained by Hermann as = tendebas, i.e. “whither wast thou purposing to leap? ” To this I feel two objections: (1) the unfitness of thus representing a swift act: (2) the use of ἵνα, which means where. This could not be used with the imperfect of a verb of motion (as ἵνα ἔβαινε, instead of οἷ), but only with the perfect, as ἵνα βέβηκε (i.e. where is he now) or the aorist when equivalent to the perfect: as Soph. OC 273ἱκόμην” (I have come) ἵν᾽ ἱκόμην. So, here, the aor. alone seems admissible: ἵν᾽ ἐξήλου, where hast thou leaped to, i.e. where art thou? cp. 1515 ἵν᾽ ἐξήκεις, and see on 947.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: