ἕδρας The word ἕδρα= “posture,” here, as usu., sitting: when kneelingis meant, some qualification is added, as Eur. Phoen. 293 “γονυπετεῖς ἕδρας προσπίτνω σ᾽,” “I supplicate thee on my knees.” The suppliants are sitting on the steps （βάθρα） of the altars, on which they have laid the κλάδοι: see 142: cp. 15 προσήμεθα, 20 θακεῖ: Aesch. Eum. 40 （Orestes a suppliant in the Delphian temple） ἐπ᾽ ὀμφαλῷ （on the omphalos） ἕδραν ἔχοντα προστρόπαιον ... ἐλαίας θ᾽ ὑψιγέννητον κλάδον. θοάζετε prob. = θάσσετε, “sit,” ἕδρας being cognate acc. In Eur. θοάζω（θοός） always =“to hasten” （transitive or intrans.）. But Empedocles and Aesch. clearly use θοάζω as =θάσσω, the sound and form perh. suggesting the epic θαάσσω, θόωκος. See Appendix.
This text is part of:
Table of Contents:
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.