The reading ἐξ ὀμμάτων δ᾽ ὀρθῶν τε gives a fuller emphasis than ἐξ ὀμμάτων ὀρθῶν δὲ: when δ᾽ had been omitted, τε was naturally changed to δέ. The place of τε （as to which both verse and prose allowed some latitude） is warranted, since ὀμμάτων-ὀρθῶν opposed to ὀπθῆς φρενός forms a single notion. ἐξ= “with”: Soph. El. 455 “ἐξ ὑπερτέρας χερός”: Soph. Trach. 875 “ἐξ ἀκινήτου ποδός.” ὀμμάτων ὀρθῶν: cp. 1385: Soph. Aj. 477 “κεἰ μὴ τόδ᾽ ὄμμα καὶ φρένες διάστροφοι ι γνώμης ἀπῇξαν τῆς ἐμῆς”: Eur. Her. 931 （when the frenzy comes on Heracles） ὁ δ᾽ οὐκέθ᾽ αὑτὸς ἦν, ι ἀλλ᾽ ἐν στροφαῖσιν ὀμμάτων ἐφθαρμένος, κ.τ.λ. In Hor. Carm. 1.3.18 Bentley gave rectis oculis for siccis.
This text is part of:
Table of Contents:
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.