previous next

[882] προστάταν defender, champion: not in the semi-technical sense of ‘patron,’ as in 411.

ὑπέροπτα adverbial neut. of ὑπέροπτος [not ὑπερόπτα, epic nom. for ὑπερόπτης, like ἱππότα]: cp. Soph. OC 1695οὔτοι κατάμεμπτ᾽ ἔβητον,” ye have fared not amiss. Hom. Il. 17.75ἀκίχητα διώκων ἵππους”: Eur. Supp. 770ἄκραντ᾽ ὀδύρει”: Eur. Phoen. 1739ἄπειμι ... ἀπαρθένευτ᾽ ἀλωμένα”: Eur. Ion 255ἀνερεύνητα δυσθυμεῖ” (hast griefs which I may not explore).

χερσὶν in contrast with λόγῳ, merely = ἔργοις, not ‘deeds of violence ’: cp. Eur. Phoen. 312πῶς ... καὶ χερσὶ καὶ λόγοισι ... περιχορεύουσα τέρψιν ... λάβω,” find joy in deed and word of circling dance, i.e. in linking of the hands and in song: cp. 864.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: