previous next

[194] ἔπουρον = ἐπουριζόμενον (ironical). Lidd. and Scott s. v. refer to Clemens Alexandr. Paed. 130 τῷ τῆς ἀληθείας πνεύματι ἔπουρος ἀρθείς, “lifted on a prospering gale by the spirit of Truth.” So Soph. Trach. 815οὖρος ὀφθαλμῶν ἐμῶν αὐτῇ γένοιτ᾽ ἄπωθεν ἑρπούσῃ καλῶς”: Soph. Trach. 467ἀλλὰ ταῦτα μὲν ῥείτω κατ᾽ οὖρον.Active in Soph. Trach. 954ἔπουρος ἑστιῶτις αὔρα” (schol. ἄνεμος οὔριος ἐπὶ τῆς οἰκίας), “wafting,” The v.l. ἄπουρον would go with πάτρας,away from the borders of my country” —from Ionic οὖρος = ὅρος, like ὅμουροςHdt. 1.57), πρόσουροςSoph. Phil. 691), ξύνουροςAesch. Ag. 495), τηλουρός. Pollux 6. 198 gives ἔξορος, ἐξόριος, but we nowhere find an Ionic ἄπουρος: while for Attic writers ὄφορος (from ὅρος) would have been awkward, since ἄφορος “sterile” was in use. μέγαν θάλαμον Ἀμφιτρίτας, the Atlantic. θάλαμος Ἀμφιτρίτης alone would be merely “the sea” ( Hom. Od. 3.91ἐν πελάγει μετὰ κύμασιν Ἀμφιτρίτης),” but μέγαν helps to localise it, since the Atlantic(“ ἔξω στηλέων θάλασσα Ἀτλαντὶς καλεομένη,Hdt. 1.202) was esp. μεγάλη θάλασσα. Thus Polyb. 3.37 calls the Mediterranean τὴν καθ᾽ ἡμᾶς,— the Atlantic, τὴν ἔξω καὶ μεγάλην προσαγορευομένην. In Plat. Phaedo 109b the limits of the known habitable world are described by the phrase, τοὺς μέχρι τῶν Ἡρακλείων στηλῶν ἀπὸ Φάσιδος (which flows into the Euxine on the E.), Eur. Hipp. 3, ὅσοι τε πόντου (the Euxine) τερμόνων τ᾽ Ἀτλαντικῶν ναίουσιν εἴσω: Eur. Her. 234ὥστ᾽ Ἀτλαντικῶν πέρα φεύγειν ὅρων ἄν.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: