δεῖξαι “point to.” Note the emphatic place of the word: the speaker knows not that he is face to face with the slayer. τὸ ζήτημα, acc. of general reference. The simpler form would have been, ἦν τοῦ πέμψαντος τὸ ζήτημα καὶ λῦσαι: but, instead of a verb which could govern ζήτημα, τόδ᾽ εἰπεῖν is substituted, because it conveniently introduces the clause ὅστις εἴργασται, explaining what the ζήτημα itself was. τὸ ζήτημα is then left much as ἃ αἰτεῖς is left in 216 when the insertion of ἀλκὴν κ.τ.λ. has modified the construction.
This text is part of:
Table of Contents:
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.