The reading ἐξ ὀμμάτων δ᾽ ὀρθῶν τε gives a fuller emphasis than ἐξ ὀμμάτων ὀρθῶν δὲ: when δ᾽ had been omitted, τε was naturally changed to δέ. The place of τε （as to which both verse and prose allowed some latitude） is warranted, since ὀμμάτων-ὀρθῶν opposed to ὀπθῆς φρενός forms a single notion. ἐξ= “with”: Soph. El. 455 “ἐξ ὑπερτέρας χερός”: Soph. Trach. 875 “ἐξ ἀκινήτου ποδός.” ὀμμάτων ὀρθῶν: cp. 1385: Soph. Aj. 477 “κεἰ μὴ τόδ᾽ ὄμμα καὶ φρένες διάστροφοι ι γνώμης ἀπῇξαν τῆς ἐμῆς”: Eur. Her. 931 （when the frenzy comes on Heracles） ὁ δ᾽ οὐκέθ᾽ αὑτὸς ἦν, ι ἀλλ᾽ ἐν στροφαῖσιν ὀμμάτων ἐφθαρμένος, κ.τ.λ. In Hor. Carm. 1.3.18 Bentley gave rectis oculis for siccis.
This text is part of:
Table of Contents:
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.