previous next

[532] χρῄζει scornfully personifies the κακά.

βουλήσομαι “I shall wish ”: i.e. my wish will remain unaltered until it has been satisfied. Cp. 1446 προστρέψομαι: Soph. Aj. 681ὠφελεῖν βουλήσομαι,” it shall henceforth be my aim: Eur. Med. 259τοσοῦτον οὖν σου τυγχάνειν βουλήσομαι,” I shall wish (shall be content) to receive from you only thus much (cp. Soph. Aj. 825αἰτήσομαι δέ σ᾽ οὐ μακρὸν γέρας λαχεῖν).Soph. OC 1289καὶ ταῦτ᾽ ἀφ᾽ ὐμῶν ... βουλήσομαι ... κυρεῖν ἐμοί”: Pind. O. 7.20ἐθελήσω ... διορθῶσαι λόγον,” I shall have good will to tell the tale aright. That these futures are normal, and do not arise from any confusion of present wish with future act, may be seen clearly from Plat. Phaedo 91aκαὶ ἐγω μοι δοκῶ ἐν τῷ παρόντι τοσοῦτον μόνον ἐκείνων διοίσειν: οὐ γὰρ ὅπως τοῖς παροῦσιν ἐγὼ λέγω δόξει ἀληθῆ προθυμηθήσομαι:” and Plat. Phaedo 191c.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: