ᾦ, “for whom,” in relation to whom: not, “in whose opinion.”τὰ τῆς τύχης is here somewhat more than a mere periphrasis for ἡ τύχη, since the plur. suggests successive incidents. τύχη does not here involve denial of a divine order in the government of the world, but only of man's power to comprehend or foresee its course. Cp. Thuc. 5.104 “πιστεύομεν τῇ μὲν τύχῃ ἐκ τοῦ θείου μὴ ἐλασσώσεσθαι.” Lys. 24.22 “οὖ μόνου μεταλαβεῖν ἡ τύχη μοι ἕδωκεν ἐν τῇ πατρίδι,” the only privilege which Fortune （i.e. my destiny） has permitted me to enjoy in my country.
This text is part of:
Table of Contents:
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.