previous next

οὐκ ὄγκου πλέων, on a subject of no great pretensions,—i.e. not so important as to demand any great exertion from the old man. Cp. Eur. Phoen. 717ἔχει τιν᾽ ὄγκον τἄργος Ἑλλήνων πάρα”. This seems better than to take ὄγκου here as=“"effort,"” a sense which it bears (in a different context) below, 1341 “βραχεῖ σὺν ὄγκῳ” (non magna mole). If we rendered, “"of no great compass"” (i.e. length), οὐκ ὄγκου πλέων would merely repeat βραχύν.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (1 total)
  • Commentary references from this page (1):
    • Euripides, Phoenician Women, 717
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: