στυγνός has greater force through its position: “"my son, king—a son whom I hate"”: cp. 1615 “σκληράν.” λόγων: for the gen. cp. 418. ἄλγιστα ἀνδρῶν,=“ἄλγιον ἢ παντὸς ἄλλου ἀνδρὸς” (“λόγων”), more reluctantly than the words of any one else. The usage is similar to that by which a Greek could say, “πυραμίδα ἀπελίπετο ἐλάσσω τοῦ πατρός” (Her. 2.134), instead of “τῆς τ. π.”, or “ἣν ὁ πατήρ”. Cp. O. T. 467 n. More often the words would mean, “ἄλγιον ἢ πᾶς ἄλλος ἀνήρ” (so “οἶμαι κάλλιστ᾽ ἀνθρώπων λέγειν”, Plat. Ion 530 C).
This text is part of:
Table of Contents:
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.