previous next

πρός ς᾿: in supplications the poets often insert the enclitic σε between πρός and the gen. of that by which one adjures: 1333: Tr. 436μή, πρός σε τοῦ κατ᾽ ἄκρον κ.τ.λ.”:

πρός νύν σε πατρός, πρός τε μητρός, τέκνον,
πρός τ᾽ εἴ τί σοι κατ᾽ οἶκόν ἐστι προσφιλές,
ἱκέτης ἱκνοῦμαι.

ἐκ σέθεν could go with ἄντομαι only if πρός ς᾿ were “πρός τ̓” or “πρὸς δ̓” and even then would be harsh. Join, then, τι σοι φίλον ἐκ σέθεν, "whatever, sprung from thyself, is dear to thee"; the next words repeat this thought, and add to it: "yea, by child—or wife, or possession, or god." Cp. 530ἐξ ἐμοῦ”. ἐκ σέθεν could not mean simply, "on thy part," as = "in thy home." Against Elmsley's tempting οἴκοθεν (cp. Eur. Med. 506τοῖς οἴκοθεν φίλοις”) it may be remarked that the alliteration “πρός σ᾽σοιἐκ σέθεν” seems intentional (cp. O. T. 370 n.).

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (6 total)
  • Commentary references from this page (6):
    • Euripides, Medea, 506
    • Sophocles, Oedipus at Colonus, 1333
    • Sophocles, Oedipus at Colonus, 530
    • Sophocles, Oedipus Tyrannus, 370
    • Sophocles, Trachiniae, 436
    • Sophocles, Philoctetes, 468
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: