τί τοῦτο; “"What means this?"” Cp. 46 “τί δ᾽ ἐστὶ τοῦτο”; He is startled and disquieted. He shrinks from all cross-questioning on the past, as from a torture (cp. 210). We lose this dramatic touch if we construe “τί τοῦτο” (“ἔρασαι πυθέσθαι”) as a calm query,—“"What is this that thou wouldst learn?"”
This text is part of:
Table of Contents:
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.